Mai no s'acabe


En honor de la Virgen elevada al cielo, el himno que se le canta en un pueblecillo alicantino, en la lengua de mis antepasados maternos.

……………………….

……………………….

……………………….

……………………….

HIMNE DE LA DIVINA AURORA

En l´aurora de la vida
quan el jove al mon desperta
sou per a ell brillant estrela
i Aurora del millor día.

Som tos fills els que te cantent
aclamant-te com a mare
en el mon que els nostres pares
siguent jovens t’invocaren

I allá per la matinada
tenint de goig ple son cor
te cantent cobles d’amor,
Mare i Verge immaculada.

Juventud enamorada
d’una doncella que es mare
que este amor mai no s’acabe
ni al matí ni a la vesprada.

La rosa de 1′alborada
que significa María
siga per a tu esperanza
de victoria i millor día.

El roig de foc que ella mostra
com un pur i hermos espill
es la gracia que son fill
li ha dad per a salut nostra.

Cantem joves d’Alfafara
a l´Aurora de la vida
oferint-li bones obres
dignes de la llum del día.

Que Dios nos conceda a todos que nuestro amor por su Madre “mai no s’acabe“.

10 comentarios

  
Carmen Bellver
Bruno, permite que añada la traducción, completamente libre. Hay mucha gente del otro lado del charco que la puedan rezar también.

En la aurora de la vida
cuando el joven al mundo despierta
sois para él brillante estrella
y Aurora del mejor día.

Todos tus hijos somos quienes te cantan
aclamandote como a madre
en el mundo en el que nuestros padres
siendo joven te invocaron
15/08/07 10:38 PM
  
Carmen Bellver
Y allá al amanecer
teniendo lleno de gozo su corazón
te cantan coplas de amor,
Madre y Virgen Inmaculada

Juventud enamorada
de una joven que es madre
que este amor nunca se acabe
ni a la mañana ni a la tarde

La rosa de la alborada
que significa Maria
sea para tí esperanza
de victoria y mejor día.
15/08/07 10:41 PM
  
Carmen Bellver
Cantemos jovenes de Alfafara
a la Aurora de la vida
ofreciéndole buenas obras
dignas de la luz del día
15/08/07 10:43 PM
  
Luis Fernando
Pues muy bonita la oración.
15/08/07 10:45 PM
  
Bruno
Carmen:

Muchas gracias por la traducción, es todo un detalle.
15/08/07 10:51 PM
  
Francisco José Fernández de la Cigoña
Gracias a Bruno por los Goigs y a Carmen por traducirlos.
16/08/07 7:39 AM
  
Antonio Vicedo Calatayud
.- "???bones OBRES dignes de la LLUM del DIA" de los que ELLA es AURORA.
16/08/07 2:03 PM
  
Bruno
Antonio Vicedo:

Según observo en Internet, es usted el autor de este himno.

Muchas gracias por tan bonito canto a la Madre de Dios y le deseo que tampoco se acabe nunca su amor por ella.

Un saludo.
16/08/07 4:10 PM
  
Bruno
Nachet:

Muchas gracias. Ya está corregido.
18/08/07 9:16 PM
  
nachet
Muy bonito himno.
Hay una pequeña errata en la tercera estrofa: donde dice "tenint de goig pie son cor", debe decir "tenint de goig PLE son cor".
Una simple letra que ha bailado.
gracias, Bruno.
18/08/07 9:17 PM

Los comentarios están cerrados para esta publicación.