El error en el YouCat italiano o no hay mal que por bien no venga

Cuando el lunes por la tarde leí en Catholic News Agency que el Catecismo YouCat destinado a los jóvenes de la próxima JMJ contenía un grueso error doctrinal relacionado con el tema de los métodos anticonceptivos, casi no me lo podía creer. La redacción de la noticia en Aci Prensa no dejaba claro si el problema estaba en el texto original o sólo en la versión en italiano. Gracias a Dios, InfoCatólica cuenta con unos lectores la mar de diligentes y pronto nos avisaron que el fallo estaba sólo en la traducción. Eso me llevó a cambiar la redacción de la noticia e incluso su titular.

Es evidente que alguien debe dar explicaciones sobre cómo es posible que se cometa un error tan evidente en la traducción a un idioma que es hablado por un pueblo, el italiano, que no es precisamente ignorante de la doctrina de la Iglesia. A menos que se recurriera a traductores jurados sin formación teológica, lo cual sería de por sí grave, no resulta creíble los mismos no se dieran cuenta que había un problema serio con el texto que estaban ofreciendo. Esperemos que se tomen las medidas oportunas para que esto no vuelva a ocurrir. De momento no me gusta nada la que se ha tomado para el texto en italiano. Eso de agregar erratas explicativas es una chapuza. Lo ideal sería rehacer el texto y volverlo a imprimir. No creo que el coste sea inasumible para la Iglesia en Italia.

Pero críticas razonables aparte, vamos a sacar algo bueno de todo esto. La doctrina católica sobre los métodos anticonceptivos puede volver a ser explicada en todo su esplendor. O sea, no hay mal que por bien no venga. Por otra parte, hemos vuelto a comprobar el interés que tiene la Iglesia en que los jóvenes que acudan a la JMJ reciban un material catequético adecuado para ellos. Y es que si no hay una buena formación doctrinal, es muy fácil caer en las garras de los que, incluso desde dentro de la Iglesia, combaten la fe y la moral católica.

Luis Fernando Pérez Bustamante

8 comentarios

  
ISCO
Aún así el error me parece de bulto e inaceptable, es un descuido más que notable y en un tema altamente sensible para la juventud. Deberían haberse revisado con más tiempo.

---

LF:
Sin duda. Y que pretendan arreglaro añadiendo una errata, vamos... inaceptable.
13/04/11 2:05 PM
  
Norberto
LF, sí, aprovechar para re-explicar la doctrina, pero ¿llegará la explicación a todos los damnificados?, porque la "cosa" se extiende como reguero de pólvora inflamado; no entiendo nada, no, no quiero, porque si hago por entenderlo me dan ganas de mandar a ciertos monseñores a ..., sí, ahí, justo ahí.
13/04/11 2:12 PM
  
Jaimito
Aparte está el hecho de que no se aclare que la paternidad responsable es sobre todo estar abierto a la vida salvo que razones de naturaleza muy grave no lo aconsejen en cuyo caso puede utilizarse los métodos naturales.

Pero parece que la paternidad responsable se traduce últimamente en que se puede no estar abierto a la vida porque "no me conviene", o tengo no tanto dinero como me gustaría o porque no y punto.

Parece que olvidamos que, con la gracia de Dios pues al final y al principio la paternidad y maternidad es siempre un don, lo habitual en las familias católicas debiera ser lo de ser numerosísimas

¿Me equivoco?
13/04/11 3:12 PM
  
Duga
Incidencias como esta nos recuerdan que en pleno siglo XXI es imperativo que un documento tan importante como lo es cualquier tipo de Catecismo de la Iglesia Católica, este online, de acceso publico y bajo el control directo de la Santa Sede, de este modo se evita incluso el remoto riesgo de que salgan a la calle ediciones en papel con incorreciones.

Mas detalles aqui :
http://www.facebook.com/photo.php?fbid=113160378765305&set=a.103242726423737.7163.103240083090668&type=1&theater
13/04/11 3:44 PM
  
Hermenegildo
Lo más seguro es que los traductores fueran sacerdotes o personas vinculadas a la Iglesia.
13/04/11 5:46 PM
  
Felipe
¿Esa fe de erratas consiste en una nota explicativa a pie de página?, ¿van a dejar el texto sin corrección?. Inadmisible y muy grave.

----

LF:
Parece que van a ir más allá y han constituido un grupo de trabajo para revisar la edición en italiano.
13/04/11 6:12 PM
  
Tito Livio
ya he criticado lo suficiente esta cuestión, y a scombron es particular (no me parece un sacerdote de fiar) así que ahora me centro en lo fundamental:¿po que tienen que hacer un catecismo especial? ¿no basta el que ya existe -en su versión copmpleta o en su versión abreviada? ¿cren algunos que los jovenres y no tan jovenes (18-35 años) son tan tontos psra no poder leer y entender el catecismo, al menos en su forma abreviada? parece ser que algunos creen que sí son tan tontos: "pobrecitos jovenes, como son jóvenes no saben leer ni entender el catecismo, así que vamos a hacerles uno especial", pr favorrrr. ahí radica todo el problema. el resto ha sido la oportunidad que algunos han encontrado para deslizar (sin intención, pensemos bien, aunque solo sea por buenismo antropológico) erratas (digámoslo suavemente) antidoctrinales.
13/04/11 7:49 PM
  
Catholicus
El resto de lo publicado muestra que ese catecismo, lo mismo que el oficial, no trasmiten en absoluto con claridad la doctrina de la Humnae Vitae.

Es otra de las cosas a corregir en el Catecismo.

Estoy harto de que haga falta usar cuatro posts o cuatro citas del Catecismo para ordenar las cosas, cuando con la HV se deja listo en una o dos.

Una prueba de lo que digo es que sistemáticamente se usa el Catecismo para "corregir" a la Humanae Vitae. El colmo.
14/04/11 7:54 AM

Dejar un comentario



No se aceptan los comentarios ajenos al tema, sin sentido, repetidos o que contengan publicidad o spam. Tampoco comentarios insultantes, blasfemos o que inciten a la violencia, discriminación o a cualesquiera otros actos contrarios a la legislación española, así como aquéllos que contengan ataques o insultos a los otros comentaristas, a los bloggers o al Director.

Los comentarios no reflejan la opinión de InfoCatólica, sino la de los comentaristas. InfoCatólica se reserva el derecho a eliminar los comentarios que considere que no se ajusten a estas normas.