Aclaración desde Málaga

Laus Deo!

La Misa Gregoriana se podrá celebrar en Málaga.

No tenía sentido la situación que se había provocado en Málaga. Los fieles en este caso particular habían actuado con toda la corrección pidiéndole un capellán al Obispo, precisamente para que el sacerdote celebrase la Misa según la forma extraordinaria de la Liturgia de la Iglesia con total libertad, como el Santo Padre quiere.

La nota emanada desde el obispado ha levantado una polémica que seguramente no era querida por ninguna de las partes. Posiblemente «diversos medios de comunicación» han informado falsamente porque, como se dice desde el obispado, no es verdad que el Obispo de Málaga haya «denegado la petición de celebrar la Misa en la Diócesis según la forma extraordinaria del Rito Romano».

Posiblemente.

Pero también es cierto y verdad que en la carta de respuesta del Obispo a los fieles se indicaba lo siguiente:

Para ello, y respondiendo también al objetivo del documento, no hay razón para empezar a propagar en este momento la celebración de la misa según el Misal del Beato Juan XXIII, porque el modo ordinario según el Misal de Pablo VI tras la Reforma Litúrgica, promovida por el Concilio Vaticano II, se estableció en esta Diócesis y, actualmente, dicho modo ordinario aquí está consolidado, extendido y aceptado.

No estaría mal una ulterior aclaración al sentido de este parráfo ya que se puede interpretar en un sentido que no sea el que se le haya querido dar.

Lo cierto y verdad es que vivimos en España y en el año 2.009 y que, a pesar que no haya que pedir permiso al Ordinario del lugar para celebrar la Misa, lo elegante es comunicárselo, principalmente por dos razones: la primera, para que tenga conocimiento como pastor de la diócesis; la segunda para que el consentimiento del Obispo actúe a modo de salvoconducto y, de esa manera, el sacerdote que desee atender a los fieles pueda hacerlo con total libertad.

Con la nota aclaratoria el segundo objetivo se ha conseguido, ya que todo sacerdote de la diócesis malagueña sabe que puede celebrar la Misa sin ningún tipo de cortapisas.

Así que felicidades a los fieles malagueños en general y a los miembros de Una Voce Málaga en particular.

Oremus pro Pontifice nostro Benedicto XVI. Dominus conservet eum, et vivificet eum, et beatum faciat eum in terra, et non tradat eum in animam inimicorum ejus

13 comentarios

  
luis
Et cibi probator probus atque archiatra bonus det.
09/07/09 9:13 PM
  
Hermenegildo
Tú lo has dicho, Isaac. Se ha conseguido el segundo objetivo, pero no así el primero. Monseñor Catalá se mantiene en sus trece de negarse a nombrar un sacerdote que celebre regularmente la Misa tradicional, como se ha hecho en otras diócesis. No creo que este nombramiento le costara mucho y haría feliz a un grupo de fieles, así como manifestaría una mayor sintonía del Obispo de Málaga con el Papa Benedicto XVI.
09/07/09 9:55 PM
  
Pedro-1
luis, me podrías decir en qué lengua está escrito tu comentario y qué significa?
10/07/09 10:11 AM
  
Miki V.
Pedro, es latín, pero la cita no me es familiar, jeje.
10/07/09 10:24 AM
  
Norberto
¿Y quien será el primero,sacerdote, que lo haga?,el obispo se ha sacudido las pulgas pero el perro las tiene por cientos.
10/07/09 11:53 AM
  
Pedro-1
Miguel, lo que sí parece latín es el último párrafo de este post de Isaac, el "Dominus conservet eum, et vivificet eum, et beatum faciat eum in terra, et non tradat eum in animam inimicorum ejus.", que es un descarado plagio del versículo 3 del Salmo 41 cambiando el futuro imperfecto de indicativo por el presente de subjuntivo.
Será latín americano, jiji.
10/07/09 2:40 PM
  
Atilano
La frase de Luis nos previene de los venenos: Come sólo lo que te dé un probo catador o un buen médico. La pudo soltar algún curial de Alejandro VI.

Me parece injusto achacar tan mala intención al Obispo, pero muy buena tampoco la tiene.
10/07/09 2:58 PM
  
luis
Primero: la frase completa la oración del blogger, no se refiere al obispo.
Segundo, con la prisa me olvidé de poner en acusativo probator y archiatra.
10/07/09 11:13 PM
  
Pedro-1
Parece que luis quería escribir en latín, pero ha cometido varios errores:
1. Archiatra no existe en latín. Sí existen archiater y archiatrus.
2. En lugar de archiatra, debe ser archiatrum.
3. En vez de probator, debe ser probatorem.
4. En vez de probus, debe ser probum.
5. En lugar de bonus, debe ser bonum.
6. Falta la persona a quien se desea el bien: ei, a él.
En una frase de ocho palabras no menos de seis errores. ¡Y están pidiendo el “usus antiquor”!
Creo que la frase, para parecerse al latín, debería quedar así:
Et det ei probum cibi probatorem atque bonum archiatrum.
Si hay algún "profe" de latín en la sala, por favor, que nos ayude.
11/07/09 4:08 PM
  
luis
Ya dije que me había olvidado de declinar en acusativo.
Ya dije que la oración completaba la del blogger, con lo cual no hace falta el ei.
Praetor de minimis non curat; traducción, no me ocupo de los idiotas.
11/07/09 4:25 PM
  
Pedro-1
"luis: Et cibi probator probus atque archiatra bonus det."

Si no se respeta el caso de los nombres y adjetivos en latín, no se puede construir una oración. Eso lo sabe hasta el más torpe de los alumnos a los dos meses.
El caso indica la función que desempeñan estas palabras en la frase.
El pronombre "ei" es tan neceario como lo es "eum" en el versículo del Salmo.
Las siete palabras y el palabro de luis son una cosa absurda y sin sentido. Luis ha dado seis patadas a la sintáxis y a la semántica.
Por lo menos conoce las conjunciones “et” y “atque”, y la forma verbal “det”.Pero no es bastante.
Eso de luis no es latín por mucho que él quiera que lo sea.

Isaac, me gustaría que en tu blog nadie desprecie de este modo la lengua oficial del Vaticano.
11/07/09 8:04 PM
  
luis
Lo dicho, Aquila non capit muscas vel stulti.
11/07/09 9:41 PM
  
Pedro-1
Espero que luis no crea que soy una "musca coleonaria", porque yo tampoco creo que él sea un "aquila", un ave rapaz. Aunque dice ahora que se dedica a la rapiña, antes decía que era profesor de ética.
Hace unas horas decía que era un "praetor". Me decepcionó porque que eso lo diga un gallego bien está, pero un argentino no puede bajar de "imperator".

¡Y vuelta a darle patadas al latín."Aquila non capit muscas vel stultos", stultos, en acusativo, no en nominativo.

Isaac, ¿podrías suprimir esa cosa macarrónica con que nos obsequia luis y que quiere hacer pasar por latín?
11/07/09 11:44 PM

Los comentarios están cerrados para esta publicación.