Ya está la pequeña biografía de San Telmo

Publicada por el CPL.

En castellano:

SAN TELMO, EL BEATO PEDRO GONZÁLEZ

Autor : Juan Morado, Guillermo
ISBN : 978-84-9805-368-5
PVP : 1,92 € (s/iva) 2 (c/iva)



Y en catalán:

SANT TELM, EL BEAT PERE GONZÀLEZ

Autor : Juan Morado, Guillermo
ISBN : 978-84-9805-364-7
PVP : 1,92 € (s/iva) 2 (c/iva)

Espero que les guste.

Adelanto un poco del texto:

1. El deán de Palencia

El bienaventurado Pedro González, llamado comúnmente San Telmo, es invocado como “Protector de las gentes del mar”. Sus imágenes más conocidas lo representan vestido con el hábito dominicano, portando un barco en su mano izquierda y un cirio encendido en su mano derecha. Es verdad que San Telmo se entregó, en vida y después de su muerte, con singular empeño a ayudar a los marineros y pescadores. Sin embargo, no fue, estrictamente, “un hombre de mar”, sino de tierra adentro, un castellano nacido en Frómista; en la comarca de la Tierra de Campos, a no mucha distancia de Palencia. La fecha más probable de su nacimiento es el año 1190.

Frómista está situada en el Camino de Santiago, cerca del río Carrión. Una de las familias ilustres de la villa era la de los Gundisalvi, en cuyo seno nació Petrus Gundisalvi, Pedro González, San Telmo. Probablemente destinado desde niño al estado clerical, Pedro recibió una cuidada educación que potenció aun más las cualidades humanas que lo adornaban. En Frómista, los benedictinos, seguramente, regentaban una escuela monástica, que pudo frecuentar Pedro. Allí podría aprender a leer y a escribir, además de iniciarse en el conocimiento de la doctrina cristiana. Más tarde llegaría la enseñanza de las artes liberales: el trivium – con la Gramática, la Dialéctica y la Retórica – y el quadrivium – Aritmética, Geometría, Astronomía y Música - .

A los veinte años, en 1210, se traslada a Palencia, para ampliar su aprendizaje en el Estudio General. Su tío, D. Tello Téllez de Meneses, era el Obispo de la Diócesis desde 1209. Pedro González se integró en aquel ambiente cultural, sobresaliendo enseguida entre sus compañeros de estudio: “Provisto por la fortuna de un alma buena llegó a la cima de las letras en su transcurso de pocos años de modo que fue considerado destacado sobre muchos de sus contemporáneos”, se dice en el Legendario.

La formación impartida en el Estudio General se orientaba sobre todo hacia el ministerio sacerdotal: Sagrada Escritura, Teología y Cánones. No es extraño por ello que, muy joven todavía, fuese designado canónigo de la catedral palentina y, poco después, promovido a la dignidad de Deán. Pero lo que prometía ser una brillante carrera eclesiástica se vio pronto “truncada” por la irrupción de Dios, que parecía tener unos planes distintos para San Telmo.

Guillermo Juan Morado.

78 comentarios

  
Yolanda
¡Qué bien, yo leo catalán en la intimidad!
05/10/09 5:14 PM
  
Guillermo Juan Morado
¿A qué me suena esa frase?
05/10/09 5:16 PM
  
Yolanda
Es que ya me van haciendo del PP de tanto frecuentar a CCCP y se la he copiado al jefe
05/10/09 5:20 PM
  
luis
Qué idioma horroroso, una especie de francés desgalichado en que las palabras se desflecan al llegar al final. No creo que haya nada más extraño a los hispanoaméricanos que esos dialectos intrahispánicos.

San Telmo es el barrio antiguo de Buenos Aires por excelencia.
05/10/09 6:25 PM
  
asrone
luis, el catalán es una lengua y no tiene nada de horrorosa.
05/10/09 7:01 PM
  
Yolanda
luis: el catalán es una lengua romance no un dialecto de nada, mas que del latín, como tu idioma, igual, pero con menos hablantes
léete el Llibre d´amic i Amat, de Ramón Llull y ya me dirás si no es una delicia
05/10/09 7:03 PM
  
luis
Bueno, si quieren el saludo a la bandera se los hago. A mí me sigue pareciendo una cosa horrorosa, como con hipo, con palabras sin perfil ni definición.
Algo casi casi como este dialecto ítaloespañol que hablamos en Buenos Aires.
05/10/09 7:08 PM
  
Tineo
luis:
En cuestiones jurídicas y teológicas, te reconocemos gran autoridad, pero para cuestiones lingüísticas, doctoras tiene la Academia de la Lengua, y lo que ha dicho doña Yolanda va a misa. Cuando acabes el libro de Llul, puedes empezar el Tirant lo Blanc, jeje.

¡Qué baratas están las hagiografías, Pater!
05/10/09 7:54 PM
  
Yolanda
luis:
Y doctores como Tineo. Y si viene Flavia, ni te cuento.
Lo del catalán, y pese a ser madrileña, no se dicute: es una lengua-lengua con toda su prestancia, con tradición literaria, vehículo de cultura, en fin, pero con poquitos hablantes comparada con el castellano y sin proyección internacional. Pero una lengua con esa poesía lírica, con esa narrativa, con esa capacidad para la mística, con esa plasticidad para la filosofía... en fin, mucho cuidadito con lo que decimos. Otra cosa es que se imponga y todo eso, que ya es política y no es el tema.



Tineo:
sí que están baratas. Hay que ir a pedirlas por docenas y difundirlas.
05/10/09 8:20 PM
  
rojobilbao
¿Numero de páginas? ¿Está ya en las librerías? Mañana mismo la compraría.

Y el catalán es efectivamente un idioma tan válido como los demás para transmitir información, aunque en mi opinión sea sonoramente más bien feo.
05/10/09 8:22 PM
  
luis
Ni loco, Tineo, no pierdo tiempo en lengûitas. Hay solo dos idiomas con proyección universal en la Península, y punto.
05/10/09 8:22 PM
  
luis
Por cierto, mi bisabuelo cada tanto hablaba en esa variante del portugués tan distinguido y señorial que es el gallego, a fuer de ser Presidente del Centro Gallego aquí tenìa que exhibir sus conocimientos.

La verdad, cuando escucho a Lula me acuerdo de él.
05/10/09 8:25 PM
  
Yolanda
esa variante del portugués tan distinguido y señorial que es el gallego
______________

Querrás decir "esa variante del gallego-portugués tan distinguido y señorial que es el gallego"

Porque, genéticamente, la variante es el portugués...
05/10/09 8:30 PM
  
Tineo
La verdad es que dan ganas de difundir las obras del Padre Guillermo urbi et orbi. También las novenas, que fortalecen la piedad existente y tienen a la vez dimensión catequética.

Y hablando de lenguas, hoy, por fin, he empezado a estudiar inglés, nivel inicial básico, y la clase ha consistido en aprender un poco de vocabulario sobre palabras de la clase (leer, escribir, escuchar, preguntar, corregir, etc), y los nombres de las letras. Ei, bi, si di... Toda una lección de humildad para quien siempre fue "de francés". Veremos qué nos depara esa lengua de protestantes, pero de proyección universal, of course. Por lo menos ya ha tenido algo bueno: hoy no he asustado a nadie con un vehículo.


05/10/09 8:32 PM
  
Guillermo Juan Morado
esa variante del portugués tan distinguido y señorial que es el gallego
_____

Al igual que el catalán y que el castellano, es una lengua. Menos hablada, pero no menos lengua. Y sobre lo de las variantes, tiene razón Yolanda.
05/10/09 8:34 PM
  
Guillermo Juan Morado
Tineo, se agradece la voluntad de distribución.
05/10/09 8:34 PM
  
Guillermo Juan Morado
Es un pequeño folleto, por eso es tan económico.
05/10/09 8:36 PM
  
luis
Jajaja, Pater, la verdad, me sonó siempre a portugués, que es la lengua familiar de proyección universal, habrán nacido en la misma cuna pero tuvieron distinta fortuna. Mi bisabuelo se enojaba cuando le pedíamos que tradujera a la Rosalía.
05/10/09 8:43 PM
  
Guillermo Juan Morado
Se parece al portugués, aunque en su fonética no tanto.
05/10/09 8:44 PM
  
Yolanda
para proyección universal ... la que va a tener San Telmo
05/10/09 8:45 PM
  
luis
Tal cual, portugués leído por un gallego, jajaja. Eso le decíamos a mi bisabuelo, que enloquecía.
05/10/09 8:47 PM
  
Yolanda
El gallego nació como evolución de un rfincón tan apartado del imperio romano que nadie se preocupaba mucho de cómo evolucionaba. Con la independencia de Portugal, al sur del Miño la elngua evolucionó mucho y, en Galicia, se quedó algo arcaica.
05/10/09 8:47 PM
  
JJ
Tineo:

¿Tirant lo blanc no es valenciano? Aunque supongo que estas "batallas" lingüístico-autonómicas no interesan allende el océano. Lo que quizá interese sea la biografía del beato Ramón Llul, citado en primer lugar por Yolanda. Su afán misionero por judíos y musulmanes parece que no hubiera sido bien vista hoy en día, en el postconcilio (SPH).
05/10/09 8:50 PM
  
luis
Una de las grandes virtudes de nuestras escuelas públicas laicas y semimasónicas de fines del siglo XIX fue la eliminación de toda lengua, lenguita o dialecto que los niños inmigrantes traían de la familia y el monopolio omnímodo del español. De lo contrario, aquí en Buenos Aires hablaríamos italiano o peor, un cocoliche ítalo español..., que es lo que dicen que hablamos.
05/10/09 8:52 PM
  
Guillermo Juan Morado
Pero nosotros no somos emigrantes en nuestro país...
05/10/09 8:53 PM
  
luis
¿No?
¿Really?
05/10/09 8:57 PM
  
Yolanda
Valenciano. Mal que les pese a los valencianos, éste es una de las variedades de la modalidad de evolución del latín en la actual cataluña. Se extendió hacia el sur como lo hizo el csatellano, por la Reconquista. Las evoluciones posteriores y las cuestiones sentimentales son muy dignas y no hay que herir a nadie con esas cosas.

El gallego tiene una tradición peninsular como lengua de cultura innegable. Nadie es emigrante en España si es español, a menos que él quera serlo, luis. como
05/10/09 9:04 PM
  
asrone
Una de las grandes virtudes de nuestras escuelas públicas laicas y semimasónicas de fines del siglo XIX fue la eliminación de toda lengua, lenguita o dialecto que los niños inmigrantes traían de la familia y el monopolio omnímodo del español.

¿Te metés con Sarmiento ahora o con quién?
:)
05/10/09 10:05 PM
  
Bruno
Tineo:

Nada de lengua de protestantes. Lengua de católicos usada luego por los protestantes. El inglés es lengua de protestantes en el mismo sentido que el francés de Calvino.

Son muchos los santos que se expresaban en inglés, espero que pronto puedas leer a algunos, además de a Chesterton, Newman, Wodehouse, Ronald Knox, Evely Waugh, Graham Greene...
05/10/09 10:12 PM
  
Yolanda
Y, sobre todo, Tineo, al margen de la lengua empleada, tú a leer a Chesterton, CS Lewis y Castellani... y con eso ya has leído todo lo que debe leer uno en esta vida. De ahí no salgas, se pueden leer los tres en castellano, no hay que esperar a que aprendas inglés. Con esos tres, para estar en Infocatólica bien considerado, te basta. ;)
05/10/09 10:23 PM
  
Tineo
Queridos amigos:

Por ahora creo que los leeré en la lengua de Cervantes, porque si tengo que esperar a dominar la de Shakespeare.... no sé si tendré vida suficiente.
De todos modos, mi objetivo con el inglés es muuuucho más humilde: poder entender a un niño de 3 o de 4 años, nomás. ¡Y entender algún mensajito del ordenador!

Yolanda, ¿con esos tres autores solamente ya estaré bien considerado en Infocatólica? ¿No me hará falta leer y entender la Summa Theologica? ¿Ni a Romano Amerio? ¿Ni las catequesis del Camino cuando sean públicas? ¿Ni siquiera un Evangelio, por ejemplo, el de Juan? ¿Ni a ludovicus en el blog de Wanderer?

¡Ah, mi párroco nos acaba de regalar la biografía del Cura de Ars, por François Trochu, en Ed. Palabra, y estoy empezando. No sé si eso puntúa, pero por si cuela, lo digo.

PD: Alguien necesita por ahí un dossier sobre "las lenguas de España".

PD2: ¡Qué carísisisimas son las traducciones juradas!
SPH
05/10/09 10:55 PM
  
Guillermo Juan Morado
¡Ah, mi párroco nos acaba de regalar la biografía del Cura de Ars, por François Trochu, en Ed. Palabra, y estoy empezando.

_________

Buena lectura para este Año Sacerdotal.
05/10/09 10:59 PM
  
Yolanda
Yolanda, ¿con esos tres autores solamente ya estaré bien considerado en Infocatólica? ¿No me hará falta leer y entender la Summa Theologica? ¿Ni a Romano Amerio? ¿Ni las catequesis del Camino cuando sean públicas? ¿Ni siquiera un Evangelio, por ejemplo, el de Juan? ¿Ni a ludovicus en el blog de Wanderer?
_____________--

No, no hace falta salir de esos tres. Los otros son para iniciados o para privilegiados, para nota. esos tres bastan.
05/10/09 11:00 PM
  
Bruno
TIneo:

"¡Qué carísisisimas son las traducciones juradas!"

Pero si no me has pedido presupuesto.

La vida del Cura de Ars de Trochú es estupenda. Y además muy amena de leer.

Creo que fue Ronald Knox (a no ser que fuera Hugh Benson, ahora lo dudo) quien dijo que el Cura de Ars era, entre los santos, el que había tenido una vida más parecida a la de Jesucristo. Es un poco exagerado, creo yo, pero eso da idea de lo estupendo que fue este santo (no cito la frase en inglés todavía, pero calculo que para el mes que viene todas las citas para Tineo ya podremos ponerlas en inglés).

Saludos.
06/10/09 12:23 AM
  
Gerardo
Estimado Padre Juan Morado.

Soy seguidor de su blog.

Disculpe que no le escriba con referencia al artículo en cuestón pero no tengo otra forma de comunicarme con usted.

Tengo una duda y quisiera saber su opinión al respecto.

¿Se podría considerar un abuso litúrgico el que una niña este vestida de monaguillo y ayude al sacerdote en misa?

En mi ciudad ya es muy usual eso,tengo una hija que va a hacer la 1a comunión y sus compañeras más grandes a veces hacen esa función.

¿Esta bién? ¿Cuál es el fundamento?

Gracias.

Gerardo.
México.

P.D. mi mail [email protected] , disculpe la molestia.
06/10/09 1:17 AM
  
Guillermo Juan Morado
Creo que debe preguntar en su Obispado: Saber si se ha dado licencia del Obispo para permitir ese servicio o no. Yo no puedo dar, desde aquí, una ley general.
06/10/09 1:22 AM
  
Tineo
Nota Bene: El autor de la biografía del Cura de Ars es Francis rochu, no François como yo escribí ayer.

Nota Secunda: ¡Cómo se os echa de menos cuando estáis "en obras"!

Nota Tertia: En unos meses seguiré necesitando el traductor de google, porque por ahora sólo sé los nombres de las letras, los números hasta el 20 y el presente simple del verbo "to be". Pero todo se andará, es mucho más fácil que conducir esas endemoniadas máquinas con tres pedales para solamente dos pies...

Nota Quarta: Bruno, no hubo lugar a pedir presupuesto. La agencia intermediaria dijo que eran mil eurillos de nada, y ya está. Y como mis galardones poéticos son honoríficos, pues no puedo contar con ingresos atípicos, sólo soy un honrado y humilde funcionario...

Nota Postrera: Dice la wikipedia que se representa a San Telmo con el hábito negro de los benedictinos, cosa sin duda del gusto de luis. Menos mal que no le ponen el hábito de los jesuitas, ¿verdad?
07/10/09 9:22 PM
  
Tineo
Por ahora tengo a Juan María Vianney trabajando en el campo, todavía sin comenzar los estudios eclesiásticos, en una Francia post-revolucionaria... Pero, ¡hay que ver cuánto rezaba el niño que iba para santo! Es que no paraba...
07/10/09 9:31 PM
  
Guillermo Juan Morado
Nota Tertia: En unos meses seguiré necesitando el traductor de google, porque por ahora sólo sé los nombres de las letras, los números hasta el 20 y el presente simple del verbo "to be". Pero todo se andará, es mucho más fácil que conducir esas endemoniadas máquinas con tres pedales para solamente dos pies...

________

Bueno, menos riesgos tiene aprender inglés que conducir, pero más fácil es lo segundo que lo primero.





Dice la wikipedia que se representa a San Telmo con el hábito negro de los benedictinos, cosa sin duda del gusto de luis. Menos mal que no le ponen el hábito de los jesuitas, ¿verdad?
______

No, no. San Telmo era dominico, aunque antes fue canónigo.
07/10/09 9:54 PM
  
Guillermo Juan Morado
A Luis le encantará que haya sido dominico. Previsiblemente, echará chispas contra su condición de canónigo.
07/10/09 10:00 PM
  
luis
No, la condición de dominico y contemporáneo de NP Santo Domingo cubre la muchedumbre de los pecados, aún el de ser canónigo. Esa generación es un preanuncio de los santos de los últimos días, como decía San Luis María Grignion de Montfort (by the way, tambien terciario dominico).
07/10/09 11:31 PM
  
Guillermo Juan Morado
Luis, siempre será Luis. Bueno, es tan agradable que se le perdona, en el blog. En el purgatorio, será otra cosa.
07/10/09 11:32 PM
  
luis
¿En qué parte del Vat II se menciona al Purgatorio?
¿O leerlo ya es el Purgatorio?
07/10/09 11:43 PM
  
Guillermo Juan Morado
No, Luis, su purgatorio se lo señalaré yo. Leerá todos los documentos del Pontificio Consejo del Diálogo Interreligioso. Para empezar...
07/10/09 11:45 PM
  
Yolanda
Varias veces
07/10/09 11:52 PM
  
Yolanda
Que se los manden copiar, como en los castigos del cole:
Cópiame para mañana 500 veces Nostra Aetate: indulgencia de 100 días
07/10/09 11:53 PM
  
Amadeo
Existe un fenómeno meteorológico producido por una descarga eléctrica en el aire y que recibe el nombre de fuego de San Telmo. Se refiere al parecer a San Erasmo de Formia, italiano y muerto hacia 303 también conocido como San Elmo o San Telmo, santo patrón de los marineros. Me temo que se trata de un personaje diferente.
08/10/09 12:00 AM
  
Guillermo Juan Morado
Existe un fenómeno meteorológico producido por una descarga eléctrica en el aire y que recibe el nombre de fuego de San Telmo. Se refiere al parecer a San Erasmo de Formia, italiano y muerto hacia 303 también conocido como San Elmo o San Telmo, santo patrón de los marineros. Me temo que se trata de un personaje diferente.

__________________

Contestaré sobre esto que dice.
08/10/09 12:35 AM
  
luis
Los documentos del dialogo interreligioso... imposible, es lo primero que ardería en l'oltra riva, reduciendose a cenizas inmediatamente
08/10/09 12:54 AM
  
Guillermo Juan Morado
9. Un pequeño enigma: el nombre de “San Telmo”

El beato Pedro González es comúnmente conocido como “San Telmo”. El trato asiduo, sobre todo en la última etapa de su vida, con las gentes del mar y la protección que, después de muerto, dispensó a los marineros hizo que la devoción a San Telmo se propagase entre los navegantes.

Para algunos, el nombre de “Telmo” tiene sus raíces en la misma familia de fray Pedro. Sin embargo, parece que hasta el siglo XVI a Pedro González no se le aplicó el nombre de “Telmo”. Una expresión muy antigua es la de “fuegos de San Telmo”, que se refiere a un meteoro ígneo que, al hallarse muy cargada de electricidad la atmósfera, suele dejarse ver en los mástiles y vergas de las embarcaciones, especialmente después de la tempestad. Esas lucecitas misteriosas eran consideradas como signo de la presencia del Santo entre los marineros para protegerles.

Parece que el nombre de “Telmo” se retrotrae al de San Erasmo, un Obispo mártir en la persecución de Diocleciano, venerado, desde tiempos remotos, sobre todo por los marineros italianos, como protector de los navegantes. Con el intercambio comercial y cultural entre Italia y España es muy posible que se diese una fusión entre la invocación a San Erasmo – Sant Ermo – y la invocación, originaria de los navegantes gallegos, a fray Pedro González.

Como escribe uno de los biógrafos de San Telmo, “siendo una e idéntica la función intercesora de los santos, la fusión fue fácil, imponiéndose el nombre más simple Sant Ermo”, que, pronto derivaría en la expresión, más fácil de pronunciar, de “San Telmo”.


08/10/09 12:56 AM
  
Yolanda
Como nos siga contando todo lo relativo a San Telmo a cachitos, al final no compramos el libro.

;)
08/10/09 1:17 AM
  
Lucas
Tineo: Ni LLull escribió en catalán, ni era catalán, sino mallorquín, ni el "Tirant lo Blanc" se escribió en catalán, sino en valencià.

luis: me han sorprendido un poco las manifestaciones de Luis sobre el catalán. Es una lengua propia, con todas las de la ley, procedente de la lengua de los trovadores. Mejor no te adentres mucho por esos senderos desconocidos.
08/10/09 10:12 AM
  
luis
Sí, parece que la lengua es la patria de los que habitan la Península Ibérica. Pues, nada, aferráos a vuestros idiomitas e idiocracias, y preparáos para los neorreinos de taifas.
08/10/09 11:54 AM
  
Yolanda
lucas:

mallorquín, valenciano....
vale: hablamos de hace varios siglos en ambos casos. No apliquemnos ideas viscerales actuales anacrónicamente a otras épocas.

Soy partidaria de no hacer banderías y, por tanto, de respetar a quien queira llamar "lengua" a su modalidad lingüistico-geográfica. Y

Pero así como es innegable que el catalán es una lengua, diga lo que diga luis, todas SUS modalidades (lo que se habla en Cataluña, en Baleares o en Valencia) están tan emparentados que se les llame como se les llame, que a mí me da igual, su relación mutua es de naturaleza diferente a la que mantienen con el castellano, por ejemplo.
08/10/09 2:54 PM
  
luis
En realidad, por esta vía, cada familia tiene su neolengua, su bandera y su nación. Babel reloaded.
08/10/09 4:06 PM
  
antiguo alumno salesiano
Luis: el catalán es mi lengua materna, el castellano, la de mi mujer y mi hijo, que habla catalán conmigo y castellano con su madre, con quien yo también hablo en castellano. Creo que tener como bandera de mi comunidad la senyera, no desmerece para nada a la bandera nacional. El texto más antiguo conocido en catalán, más allá del fragmento, son las Homilies d'Organyà, fechadas entre 1080-1095. No invente: nada de neolengua. No soy independentista, pero tampoco aguanto falsedades sobre la identidad catalana.
08/10/09 5:27 PM
  
luis
Sí, aquí también tenemos lenguas como el quichua, el aymará, el zapoteca, el guaraní que habla mucha más gente que los catalanes.
08/10/09 5:38 PM
  
luis

El galés, en USA, no ha hecho gran fortuna tampoco.
El bretón o el provenzal no han tenido gran difusión en Canadá ni en Africa.

El español es otra cosa, evidentemente.

Pero bueno, son cosas de la pequeña españa. Supieron ser un Imperio y sacar una Gramática Castellana el mismo año del descubrimiento de América. Claro, no gobernaba un zapatero, sino un Rey. Ahora, se debaten entre el mallorquín, el bable, el vascuense y tantos dialectos o lenguezuelas más. Qué lástima.
08/10/09 5:42 PM
  
Pedro-1
¡Cuánta razón tienes, luis!
08/10/09 5:46 PM
  
Yolanda
En realidad, por esta vía, cada familia tiene su neolengua, su bandera y su nación.

______________

Que no luis, que no es eso.
¿Qué más da que el bretón o el galés "hagan fortuna" aquí o allá?

El problema de estas cosas es hacer bandera de sentimientos respetabilísimos pero sólo sentimientos. Ni se deb imponer el catalán (o el bretón o el galés) ni se debe reprimir.

"Hacer fortuna" para unna lengua no es servir a imperialismos, sino servir al fin de toda lengua: la comunicación. Por eso ser bilingüe es una suerte y jalear nacionalismos o centrealismos son sendas bobadas.
08/10/09 6:23 PM
  
Yolanda
Claro, no gobernaba un zapatero, sino un Rey
__________

Una reina en el caso de la cuna del castellano. El rey era aragonés y un modelo cumplido de maquiavelismo stricto sensu.
08/10/09 6:24 PM
  
azahar
Lo de la identidad catalana ha favorecido, a fuerza de golpes, que desaparezca la verdadera identidad que nos une a todos los españoles.

Es muy dificil equilibrar el tema como pretende hacerlo el antiguo alumno salesiano en una región en la que se castiga con multas y con desprecios el uso del castellano. Lo que han conseguido en generar odio en lugar de convivencia.

La plataforma www.tolerancia.org está organizando una campaña de difusión hacia el respeto del castellano:

El català suma
El castellà multiplica
L'exclusió del castellà resta i ens divideix
¡Bilingüisme, SÍ!

Parece mentira que se tenga que llegar a estos extremos para procurar la salvaguarda de una lengua tan rica como el castellano. Porque de bilingüismo nada de nada.
08/10/09 7:40 PM
  
Yolanda
Claro:

todos los fanatismos es lo que tienen: que, cuando da la vuelta a la tortilla, unos extremistas se vengan de los excesos del extremismo anterior. Represión por represión, el método de los fanáticos.

08/10/09 8:14 PM
  
luis
Yolanda, el bilingûismo (no coincido hacer la diéresis) no existe, es un mito. Dos lenguas, literalmente, no caben en la boca.

SSS (bajo especie de símil)

08/10/09 8:25 PM
  
azahar
¿Qué extremismos? Nunca ha estado prohibido el catalán en ninguna época, salvo en las comunicaciones con la administración pública. ¿De qué saben hablar catalán personas que ni siquiera saben expresarse en castellano? ¿del autoritarismo?

Pues no lo hicieron muy bien. Porque puedo asegurar que personas de determinada edad en zonas rurales no saben una pizca de castellano. Imposible que lo entiendan o lo hablen.

Gracias a esos tiempos en los que se retenía la avalancha del catalán, el castellano ha podido sobrevivir. Sino ¿de qué?

Lo que ahora ocurre, no ha ocurrido nunca, jamás. Y lo digo con pleno conocimiento de causa. No desde la lejanía. Que así es muy fácil hablar.
08/10/09 8:47 PM
  
antiguo alumno salesiano
Luis: que el quechúa, aymará, zapoteca y guaraní los hable mucha más gente que el catalán no es excusa para negarle su condición de idioma.Si a su juicio los catalohablantes somos una minoría, hay que respetarnos. En cuanto a lo de que dos lenguas, literalmente, no caben en la boca, es una estupidez de campeonato. En todos los colegios españoles se enseña inglés o francés además de español y ningún alumno se traumatiza. En algunas autonomías tenemos 2 culturas, 2 lenguas, y ésto es muy positivo.
08/10/09 8:50 PM
  
luis
Antiguo alumno salesiano,

realmente, salvo el "alumno", hace honor a su nick. Me fascina la idiotez de la expresión "tenemos 2 culturas", como quien dice "tenemos 2 cajones de frutas en el patio".
08/10/09 8:58 PM
  
azahar
El español sólo tres horas a la semana. El resto en catalán. Todas las asignaturas en catalán en todos los colegios. Ni uno hay que no se dé la enseñanza en catalán.
08/10/09 9:02 PM
  
azahar
Y ésto no sólo vulnera los derechos constitucionales sino los derechos humanos.

Y los alumnos no se traumatizan porque cuando alguno viene de otra región que no tiene ni papa del catalán, se le aísla en un aula para que aprenda el catalán. Se le saca de clase. Y, poco a poco, se va adaptando a la norma.
08/10/09 9:07 PM
  
ana gomez
Yo hablo las dos lenguas el castellano y el catalan.
En mi epoca solamente se habla y se enseñaba el castellano, hablo en catalan por que es mi lengua materna y escribirlo lo he aprendido de mayor, por que nadie me enseño a escribirlo.
Mis padres que son nacidos en el 37, no sabian escribirlo, y tambien lo hablaban por que era su lengua materna, pero de escribirlo nada, por que no se enseñaba.
Y viviendo en Barcelona, no tengo ningun problema en comunicarme en las dos lenguas.
Y teniendo una hija, que su lengua materna es el catalan, habla las dos lenguas, por que tiene amigos que tambien hablan en castellano y no tienen ningun tipo de problema por este tema.
08/10/09 9:27 PM
  
azahar
Pues no piense en Vd, misma, ana gomez. Piense en las personas que tienen dificultades para ganar oposiciones por no tener los puntos adecuados que les exigen en catalán. Piense en los alumnos que con un año de vivir en Cataluña, tienen que pasar una selectividad en catalán y no se les permite su idioma materno que es el castellano. Piense en las personas que no pueden acceder a un puesto de trabajo por no saber el catalán. Piense en los comerciantes que tienen que gastarse un dinero en cambiar su rótulo al catalán porque sino les multan.

Piense en los demás, también. Yo tampoco tengo problemas. Soy catalana. Pero defiendo los derechos de los demás. Que también los tienen.

08/10/09 9:32 PM
  
antiguo alumno salesiano
Azahar: un aula de acogida no es un aula de aislamiento. Y hasta hace poco, si salían del aula era para ir a refuerzo. Y a refuerzo van, independientemente de si son catalanes o no, los que necesitan un empujón en las asignatueras instrumentales.
08/10/09 9:39 PM
  
antiguo alumno salesiano
Luis: o es usted un perfecto ignorante o se aburre y le dan ganas de provocar. Hay una lengua y una cultura catalanas, gallegas o vascas, como hay una lengua y una cultura castellanas. Luego en estas comunidades tenemos dos lenguas y dos culturas.
08/10/09 9:43 PM
  
azahar
Aula de acogida. ¿te parece correcto eso? ¿te parece correcto que un español de Valladolid deba ir a un aula de acogida? Es tremendo.

Es un español. Y tiene derecho a estudiar en Barcelona o en Jaen. Sin ninguna dificultad y sin ningún acogimiento. Con ello, estamos discriminando y diciéndole que es de otro lugar.

¿Sabes que las oficinas de delación de la Generalitat de catalunya se dedican a presentar denuncias sobre el idioma que se habla en los recreos de los colegios?

Porque existen unos inspectores que se dedican a investigar si en el recreo (horario semi-lectivo) se habla en castellano. Y como eso no está permitido, denuncia al canto y multazo al colegio.

08/10/09 9:52 PM
  
Guillermo Juan Morado
Y yo me pregunto... ¿Qué tiene todo esto que ver con San Telmo?
08/10/09 10:02 PM
  
ana gomez
pues tu escribes muy bien el castellano, para estar prohibido.
08/10/09 10:06 PM
  
Pedro-1
En Cataluña no existe libertad para que los hijos de quienes tienen como lengua materna el español puedan elegir que sus hijos reciban sus primera enseñanza en español. No hay bilingüismo en ningún nivel de la enseñanza. Se violan los derechos de los que tienen el español como primera lengua. No hay democracia si no se respetan los derechos humanos.
Se sanciona con miles de euros a quienes rotulan sus comercios en español, pero no si rotulan en chino o inglés.
Hay chivatos en los patios de los colegios para castigar a los alumnos si hablan en español.
08/10/09 10:16 PM
  
azahar
ana gomez,

Porque me he preocupado por escribirlo correctamente y hablarlo con la misma fluidez. Porque el castellano me facilita muchas más salidas fuera del ombligo del mundo que es Cataluña y porque llevo mucho tiempo defendiendo la lengua patria.
08/10/09 11:29 PM

Dejar un comentario



No se aceptan los comentarios ajenos al tema, sin sentido, repetidos o que contengan publicidad o spam. Tampoco comentarios insultantes, blasfemos o que inciten a la violencia, discriminación o a cualesquiera otros actos contrarios a la legislación española, así como aquéllos que contengan ataques o insultos a los otros comentaristas, a los bloggers o al Director.

Los comentarios no reflejan la opinión de InfoCatólica, sino la de los comentaristas. InfoCatólica se reserva el derecho a eliminar los comentarios que considere que no se ajusten a estas normas.