16.06.08

Gallardón el tirano

Turannoς : señor absoluto, omnipotente; tirano, déspota; rey, soberano, príncipe, dueño. Así vierte el concepto griego al español D. José María Pabón S. de Urbina.

Aristóteles dice que,

La tiranía, que es el peor régimen, es el más alejado de una constitución (Política IV 2,2)

y que

La tiranía, (…), no mira en nada al bien común, sino a su provecho personal (Política V 10,9)

Gallardón, el Alcalde dispensador de la píldora del día después a niñas de diez años, ha intentado tapar la boca de manera poco gallarda al periodista que más problemas le ocasiona.

Leer más... »

15.06.08

Eudokia

Como estoy enredado en una diatriba a cuenta de la Nácar-Colunga, recupero un artículo que muestra hasta donde se puede desbarrar con las traducciones de la Sagrada Escritura.

El artículo es una crítica de otro que apareció en Redes Cristianas.

Dice el evangelista San Lucas en el versículo 14 del capítulo segundo lo siguiente (perdón por la transcripción, el teclado no da para más):

Leer más... »

14.06.08

Un becerro bien cebado

Pero el padre dijo a sus criados: Pronto, traed la túnica más rica y vestídsela, poner un anillo en su mano y unas sandalias en sus pies, y traed un becerro bien cebado y matadle, y comamos y alegrémonos, porque este mi hijo, que había muerto, ha vuelto a la vida; se había perdido y ha sido hallado. Y se pusieron a celebrar la fiesta (Lc 15, 22-25)

Con estas palabras narra San Lucas la alegría del padre ante la llegada del hijo que había pedido su parte de la herencia marchándose, a continuación, a tierras lejanas. En el blog Majao público seguimos con la interesante discusión sobre la fuente que utilizó el dúo Nácar – Colunga para la traducción de la Biblia. Esta vez le toca el turno al «becerro cebado» de la parábola del hijo pródigo, que en griego viene precedida de un artículo determinado, cosa que no puede tener la palabra latina porque el latín no posee dicho elemento, por ello, a la hora de traducir es necesario acudir al contexto para saber si es un artículo determinado o indeterminado. Por el contrario, el griego carece de artículos indeterminados.

Leer más... »

12.06.08

Gil Tamayo, un sacerdote kantiano

Kant, fue un típico y a su vez ilustre representante de la
Ilustración. Típico porque tenía su confianza puesta en la razón y en su capacidad de modificación de las instituciones (pensaba que cuando todos los gobiernos fuesen repúblicas ya no habría más guerras); ilustre porque, o bien resolvió los problemas planteados por la Ilustración o bien los reformuló de tal manera que sus resultados fuesen fructíferos.

Kant fundió, en una notable síntesis, el empirismo de Hume y la física de Newton; al contrario que Descartes, no buscó un fundamento desde el cual comenzar sus investigaciones para defenderse así de los escépticos. Kant supuso la existencia de la aritmética y la física de Newton, por eso investigó como debían ser nuestros conceptos para que la ciencia fuera posible.

Leer más... »

10.06.08

¿"Cervus" o "Cerva"?

Días atrás comentamos la gran noticia que supone dentro del panorama editorial español, la reedición de las obras de la BAC, por lo que tiene de recuperación de grandes obras. El volumen que estrenará la colección es la edición facsímil de la primera edición de la Nácar – Colunga.

En los comentarios a ese artículo, el amigo Joaquín preguntaba lo siguiente:

Leer más... »