Este idioma puede ser una herramienta muy útil en la Nueva Evangelización

Daniel Gallagher: «Traducir mensajes del Papa al latín es más fácil que del ‘argentino’ al español»

Monseñor Daniel Gallagher es latinista en la Secretaría de Estado del Vaticano y además el principal responsable del éxito de la cuenta en latín del Papa Francisco en Twitter (@Pontifex_ln). Desde su creación, hace apenas dos años, el número de seguidores del Santo Padre en esta lengua muerta ya alcanza a la alemana o polaca. Con 43 años, monseñor Gallagher, natural de Michigan, lidera el equipo encargado de traducir estos minimensajes.

(ABC/InfoCatólica) El encargado de la cuenta en latín del Papa en Twitter afirma que la lengua muerta «está de moda»

¿A qué atribuyen el éxito?

Es casi un milagro. No sabemos muy bien los motivos pero, a tenor de las cartas, mensajes y comentarios que recibimos, está claro que los seguidores piensan que el latín sigue siendo una lengua muy útil. Creemos que se debe al hecho de que el latín forma parte de la historia de la propia humanidad.

¿Pensaban que una lengua «muerta» podría complementarse tan bien en Twitter?

Personalmente no estaba seguro de que Twitter pudiera encajar con la elegancia del latín. Pero al leer autores como Marcial que se expresaba de forma brillante en no más de 80 o 90 caracteres, vimos que sí era posible porque este autor ya escribía tuits hace dos mil años. Así que, efectivamente, se adapta perfectamente al medio porque lo que en otras lenguas tenemos que decir con 12 o 14 palabras, con cuatro es suficiente en latín.

¿Es difícil traducir los tuits del Papa?

El Papa habla en muchas ocasiones en «argentino» por lo que, a veces, quienes tienen más problemas son los colegas de la sección española. Lo difícil para nosotros es construir los enunciados del modo más elegante y bello posible.

¿Cómo son los seguidores de @Pontifex?

Es imposible decir con toda la certeza quienes son. Pero los alemanes han enviado muchos mensajes expresando lo mucho que les gusta seguir al Papa en este idioma. De hecho, parece que siguen por igual el perfil en latín que en alemán.

¿Quiere decir que el latín está de moda?

Podríamos decir que sí. Volviendo a Alemania por ejemplo, allí la enseñanza del latín en las escuelas tiene mucho protagonismo por lo que pensamos que entre los seguidores de @Pontifex en latín hay muchos jóvenes.

Al fin y al cabo, el latín es el idioma de la Iglesia...

Estoy convencido de que esta lengua tiene la capacidad de comunicar todo. Gusta tanto a creyentes como no creyentes. Hay muchísimas personas que no son creyentes pero tienen una vastísima cultura y disfrutan con el latín. Puede parecer extraño pero creo que este idioma puede ser una herramienta muy útil en la Nueva Evangelización.

8 comentarios

Antonii
El latín no es una lengua muerta, es una lengua académica. Jamás ha sido la lengua del vulgo, la gente hablaba innumerables dialectos, y el latín fue el vehículo para transmitir la cultura a todos sin la necesidad de variar sus reglas gramaticales con el paso del tiempo. Se "construyó" o elaboró en tiempos ignotos a partir de las lenguas del entorno, por eso, es un idioma ladino, como el sefardita y el ladino suizo-italiano. Latín significa ladino, tiene un futuro inmenso y l aIglesia lo ha conservado a nivel académico, como fue siempre (del libro Recuperar la fe en dos dias)
9/02/14 11:32 AM
Augusto
Muy bueno.
9/02/14 8:47 PM
jr
El latín está muerto porque la evolución lo asesinó. De lo viejo nace lo nuevo, del polvo de unos nacen otros... El latín murió pero sigue presente entre nosotros, latinos... El latín engendró nuestro español, el más hermoso, completo, preciso y sutil idioma que se conozca.Es absurdo aferrarse a una lengua que ya cumplió su ciclo activo... Recordemos que las lenguas manifiestan en su estructura la forma de ser,de pensar,de sentir y hasta la espiritualidad del ente social; por eso,para dominar un idioma es indispensable aprender a "pensar" en la cultura que expresa... En fin,desde siempre se ha pretendido académicamente sustraer las lenguas de la dinámica evolutiva de los grupos humanos, pero es la facticidad existencial la que impera. Por sobre el erudito y letrados en sus claustros, es el ser humano existiendo en su día a día, quien construye y configura su idioma, deviene lejanamente de uno, se sustenta en otro, toma expresiones y se enriquece de este y de aquel,pero siempre lo expresará en la especificidad de su evolución cultural,y cuando su ciclo esté cumplido, simplemente morirá, siendo su legado lo que perdurará como activo de la humanidad...
10/02/14 1:16 AM
Raúl
El progresivo abandono del latïn está asociado a varias decadencias,sobre todo a la espiritualidad profunda ,ya que en éste aspecto humano no creo que la humanidad avanzó mucho,en los últimos siglos.La comprensión de los clásicos(Tomás,Agustín,etc.),que han brindado la estructura cultural que aún disfrutamos ,se ve escamoteada en las traducciones.Porque la conceptualidad del latín se va desplegando a medida que se lo va empleando,brindandonos herramientas mentales más precisas para entender las cosas que realmente importan.
10/02/14 4:04 PM
Leopoldo
Lo que no entiendo es ¿Porqué a los españoles les cuesta tanto comprender el argentino?.
15/02/14 1:56 PM
Silvia
Supongo que "el argentino" será el español que se habla en Argentina, porque sino la respuesta simple sería: porque son dos idiomas distintos. Como, afortunadamente, todos hablamos el mismo idioma, en mi humilde opinión la razón es simple:

Porque en ambos países tenemos mucho vocabulario común con significados completamente distinto.

Lo que yo no entiendo es ¿por qué a los argentinos NO les cuesta tanto comprender el español de España?
20/02/14 8:18 PM
Luis Fernando
Soy español y entiendo perfectamente el español que se habla en Argentina. Es más, no conozco a ningún español que no lo entienda.
20/02/14 9:38 PM
M.R.TORNADIJO
Se siguen publicando novelas con el título en latín. Por ejemplo, "Dali corpore bis sepulto" (Dalí, dos veces enterrado) de M.R.Tornadijo.
18/05/14 6:50 PM

Dejar un comentario



Los comentarios están limitados a 1.500 caracteres. Faltan caracteres.

No se aceptan los comentarios ajenos al tema, sin sentido, repetidos o que contengan publicidad o spam. Tampoco comentarios insultantes, blasfemos o que inciten a la violencia, discriminación o a cualesquiera otros actos contrarios a la legislación española, así como aquéllos que contengan ataques o insultos a los otros comentaristas, a los bloggers o al Director.

Los comentarios no reflejan la opinión de InfoCatólica, sino la de los comentaristas. InfoCatólica se reserva el derecho a eliminar los comentarios que considere que no se ajusten a estas normas.

Los comentarios aparecerán tras una validación manual previa, lo que puede demorar su aparición.