El ministro de exteriores le acusó de meterse en los asuntos internos

El Nuncio en Malasia pide perdón por haber opinado a favor del uso de la palabra «Alá» por parte de los cristianos

El Nuncio apostólico en Malasia, arzobispo Joseph Salvador Marino, pidió ayer disculpas a las autoridades tras crear una polémica por opinar acerca de un debate religioso en el país asiático. La disculpa del nunci se produce después de que expresara su opinión a favor de que los cristianos malasios puedan utilizar la palabra «Alá» para referirse a Dios, a lo que se oponen los musulmanes, informó el portal «Free Malaysia Today».

(Efe) Mons. Marino, según explicó en un comunicado, trasladó sus disculpas personalmente al ministro de Exteriores malasio, Anifah Aman, quien el lunes acusó al nuncio de inmiscuirse en los asuntos internos de Malasia.

«Nunca traté de interferir en los asuntos internos de Malasia», manifestó el Nuncio, quien lamentó que sus palabras causaran el malentendido.

Las polémica se produjo la semana pasada, cuando Mons. Marino expresó a algunos medios de comunicación su respaldo por los argumentos esgrimidos por la Federación Cristiana de Malasia contra la idea de que el término "Alá" es exclusivo del islam.

El nuncio describió el islam como una religión bella, pero declaró su inclinación por la posición de la Iglesia Católica a favor de que los cristianos puedan utilizar "Alá" en sus biblias o textos religiosos.

Varios grupos musulmanes condenaron las palabras del representante del Vaticano y solicitaron al Gobierno que lo expulsara del país.

El uso de la palabra "Alá" por los cristianos malasios e indonesios se remonta a la traducción del hebreo "Elohim" (Dios) como "Alá" en la versión malaya de la Biblia por el misionero Francisco Javier, quien viajó por tierras asiáticas en el siglo XVI.

La controversia saltó cuando un diario católico editado en Malasia, The Herald, empezó a usar el vocablo en sus páginas, lo que provocó la prohibición por parte de las autoridades.

Las autoridades y otros grupos musulmanes alegan que la ley prohíbe el uso de los términos del islam a los que no profesan esta religión.

Sin embargo, el Tribunal Supremo dio en 2009 la razón al rotativo católico, lo que provocó una oleada de violencia contra iglesias cristianas por parte de grupos radicales.

El pasado enero, el sultán de Selangor, un estado en el sur del país, prohibió a los cristianos utilizar "Alá" en sus escritos a pesar de la decisión judicial.

Cerca del 60 por ciento de los 28 millones de malasios practica el islam, en su mayoría moderado, mientras que el resto profesa el budismo (19%), cristianismo (9%), hinduismo (6%), taoísmo (2,6%) y religiones minoritarias.

14 comentarios

Luis I. Amorós
A pesar de que san Francisco Javier empleara esa traducción, lo cierto es que Alá es "Dios" en árabe. Los malayos no hablan árabe, por tanto en su cultura esa palabra, necesariamente, está unida al islam.
Desde la distancia y el desconocimiento, yo diría que lo sensato es no empeñarse en esa guerra, emplear la palabra malaya para "Dios" (cosa que se ha hecho en otras lenguas cuando el cristianismo ha salido de su cultura hebrea-aramea original), o si se prefiere, el "Elohim" hebreo, "Yahvé" o incluso el latín "Deus" para los católicos.

Vamos, cualquier cosa antes que dar excusa a los extremistas musulmanes. Si han de martirizar cristianos, que sea por confesar su fe, no por un problema semántico.

Por cierto, yo le diría a monseñor Marino, con todo el respeto que merece su persona, su cargo y su difícil tarea, que buscar la paz o incluso pedir perdón es bueno, pero que no es preciso decir falsedades para conciliar: el islam no es una "religión bella", es una herejía predicada por un falso profeta que, además de propagar errores, ha martirizado infinitos cristianos a lo largo de toda su historia. Y muchos cristianos a día de hoy siguen martirizados por miembros de esa religión.
18/07/13 10:55 AM
jd
Dimisión del nuncio ya. Esto que a hecho es imperdonable.
18/07/13 11:55 AM
Juan Mariner
Hasta casi es mejor no utilizar el sustantivo "Alá", para evitar que nos confundan con gentuza violenta.
18/07/13 12:52 PM
Jaime Fernández de Córdoba
Perdón, pero creo que están todos ustedes equivocados en un punto: los musulmanes tiene razón, Alá no es Dios.
No se puede traducir Alá; Alá ( o Allah ) es Alá, y no es intercambiable con nuestro Dios.
18/07/13 1:11 PM
Menka
Debe pedir perdón también a los cristianos. Nosotros no debemos referirnos a Alá como a Dios.
18/07/13 1:23 PM
Ikari
Disculpen mi ignorancia pero tengo entendido que Alá en árabe significa Dios y que en los ritos católicos de lengua árabe la traducción usada es esa. Si esa confusión va traer problemas a los cristianos mejor buscar otras opciones pero no le veo el sentido de que un credo se adueñe de una palabra.
18/07/13 2:34 PM
santir
Ciertamente Allah es el nombre de una deidad del panteón pre-islámico y no debería ser usado como Dios por cristianos. la comparación no es necesariamente beneficiosa.

De wikipedia (Allah)
(...)The name was previously used by pagan Meccans as a reference to a creator deity, possibly the supreme deity in pre-Islamic Arabia.[12][13] The concepts associated with the term Allah (as a deity) differ among religious traditions. In pre-Islamic Arabia amongst pagan Arabs, Allah was not considered the sole divinity,
18/07/13 4:54 PM
Ikari
santir todo el Nuevo testamento está escrito en el idioma de los paganos griegos. No podemos limitarnos al idioma.
18/07/13 7:07 PM
Antonio
Cuando leí la entrada de Luis I. Amorós me pareció de lo más clara y documentada. Y estaba de acuerdo con él en su planteamiento.
El problema es que las cosas no son tan claras, y posiblemente es la razón del problema del nuncio. En malayo se usa la palabra Alá para referirse a Dios, posiblemente por influencia del árabe y los musulmanes malayos, aunque también tienen otra palabra (Tuhan).
Quizás harían bien en olvidarse de Alá en Malasia, y dejarla para países donde se hable árabe, porque allí sí Alá es Dios.
18/07/13 7:41 PM
Lector
Según tengo entendido, la católica Malta toda la vida ha invocado e invoca a Dios como "Alá" en maltés, su lengua nacional, que es una variedad del árabe.
18/07/13 8:02 PM
Javiergo
Se me presenta entonces una duda. Un árabe que sea católico (no hay muchos, pero haberlos haylos) ¿cómo diría en su idioma la palabra Dios de manera correcta para no confundirla con el 'Alá' de los musulmanes que obviamente no es Dios?
18/07/13 8:09 PM
JuanArgento
Con respecto al tema de si cristianos, musulmanes y judios adoran o no al mismo Dios, es esencial distinguir "Qué" es Dios de "Quién" es Dios.

Con respecto al "Qué", Dios es el Ser Subsistente, la absoluta plenitud del ser y por lo tanto de toda perfeccion. (En terminos estrictamente tomistas diriamos "el acto de Ser Subsistente Mismo", pero en mi opinion no es necesario ni conveniente dejar a los escotistas creyendo en un Dios diferente.) Este concepto de "Qué" es Dios es comun al cristianismo, judaismo, islam y teismo filosofico, y en este sentido todos adoran al único Dios que es el Creador "ex nihilo" de todo lo que existe fuera de El.

Las diferencias surgen con respecto al "Quien", lo cual incluye principalmente la Trinidad, pero tambien el designio divino con respecto a los seres humanos: lo que Dios quiere de nosotros, quiere para nosotros, y, principalmente en el cristianismo, quiere obrar en nosotros. En este sentido es evidente que cristianos, musulmanes y judios rabinicos no adoran al mismo Dios.

Pero aun en este sentido hay que ser cuidadosos, porque si bien Abraham, Moisés e Isaias no tenian conocimiento de la Trinidad, nadie dice que adoraban a otro Dios, ni en el sentido del "Que" ni en el del "Quien". Simplemente tenian un conocimiento de Dios mucho menor que el que hemos recibido a traves de Jesucristo. Pero la clave es que ese conocimiento incompleto no incluia informacion erronea que está en contra de lo que Dios reveló por Jesucristo.
18/07/13 8:31 PM
Alf_3
Clásico de fundamentalistas musulmanes.
Cualquiera podemos decir: el dios mercurio, o: god mercury; y nadie se ofende, en otros idiomas; excepto los radicales islámicos.
Me parece prudente la acción de Mons. Marino, mientras lo cortés no le quite lo valiente. Este asunto no es grave, solo que nos 'patentaron' su palabra los musulmanes exagerados.
¿Qué más harán en Europa cuando alcancen proporciones mayoritarias?
18/07/13 9:01 PM
Nova
¿Los musulmanes y los cristianos adoramos al mismo Dios? Lo cierto es que yo cada vez tengo más dudas al respecto.

Una cosa es segura: Sólo se nos ha dado un Nombre por el que podamos ser salvos, que es el Nombre de Jesús, como dijo San Pablo.

Jesucristo es Hijo de Dios, no es sólo un profeta. Esto es lo que hay que responder al Islam, creo yo.
18/07/13 11:53 PM

Dejar un comentario



Los comentarios están limitados a 1.500 caracteres. Faltan caracteres.

No se aceptan los comentarios ajenos al tema, sin sentido, repetidos o que contengan publicidad o spam. Tampoco comentarios insultantes, blasfemos o que inciten a la violencia, discriminación o a cualesquiera otros actos contrarios a la legislación española, así como aquéllos que contengan ataques o insultos a los otros comentaristas, a los bloggers o al Director.

Los comentarios no reflejan la opinión de InfoCatólica, sino la de los comentaristas. InfoCatólica se reserva el derecho a eliminar los comentarios que considere que no se ajusten a estas normas.

Los comentarios aparecerán tras una validación manual previa, lo que puede demorar su aparición.