Pregunta si la Iglesia ha cambiado sus enseñanzas

El Papa exige a los obispos alemanes que traduzcan bien el «pro multis»

El Papa ha enviado una carta a los obispos alemanes para dirimir una de las cuestiones planteadas por algunas traducciones de textos litúrgicos después del Concilio Vaticano II. La carta, firmada por Benedicto XVI el 14 de abril y que difundió ayer la Conferencia episcopal alemana, se refiere a la traducción correcta de las palabras que pronunció Jesús en la Última Cena. Las palabras «pro multis», en latín, referidas al sacrificio de Jesús, fueron traducidas en alemán como «für alle» (por todos) y no, más literalmente, de acuerdo con la instrucción «Liturgiam autenticam» de 2001 y el decreto de la Congregación para el Culto Divino de 17 de octubre de 2006, como «für viele» (por muchos).

(Vatican Insider/InfoCatólica) En vista de la próxima publicación de la nueva traducción del “Gotteslob”, el Papa, que siempre está muy pendiente de las cuestiones litúrgicas y de la correcta interpretación del Concilio Vaticano II, subraya que esta traducción “es una interpretación” coherente con los “principios que guiaron la traducción a las lenguas modernas de los libros litúrgicos”.

Sin embargo, para el Santo Padre la traducción interpretativa no se justifica con las Sagradas Escrituras, pues ha llevado, en algunos casos, a simplificaciones que han representado “auténticas pérdidas” de significado.

“Incluso personalmente, me ha quedado cada vez más claro que el principio de la correspondencia no literal, sino estructural como línea guía en la traducción tiene sus límites”, explica el Papa, que subraya: “Puesto que debo rezar las oraciones litúrgicas en diferentes lenguas, me doy cuenta de que entre las diferentes traducciones es difícil encontrar lo que las une, y que el texto original, a menudo, se reconoce solo desde lejos”.

Como suele hacer, en la carta a los obispos, Benedicto XVI anticipa las posibles objeciones de sus interlocutores: “¿Cristo murió por todos? ¿La Iglesia ha cambiado sus enseñanzas? ¿Es capaz de hacerlo y puede hacerlo? ¿Se trata de una reacción que pretende destruir la herencia del Concilio?”. La respuesta es negativa. Citando la instrucción vaticana “Liturgiam authenticam” de 2001, el Papa explica que la fidelidad de los textos litúrgicos contemporáneos al “pro multis”, para muchos, de los Evangelios de Marco y Mateo se conecta con la fidelidad del lenguaje sobre Jesús en el capítulo 53 del libro de Isaías. Y no se puede modificar arbitrariamente.

52 comentarios

Alberto Fernández Matus
Interesante, ojalá la Conferencia Episcopal Española se de prisa con la nueva edición del Misal Romano (III) y contemos con la correcta traducción de esta parte importantísima de la Eucaristía, en algunos países de Hispanoamérica los obispos no decidieron esperar 6 años y desde 2006 se dice "...y por muchos", en completa fidelidad con la instrucción del 2006 de la Congregación del Culto Divino y Disciplina de los Sacramentos querida por el Santo Padre.

Lo que me gusta, rápido y lo que no, lento...
25/04/12 10:55 AM
Francisco Javier
¡A ver cuando los obispos españoles aprenden!

"Pro vobis et Pro multis" y no "Por todos"
25/04/12 11:35 AM
josé
en español decimos: por todos los hombres.
25/04/12 11:42 AM
Hispanosuizo
Sí, José, y nos equivocamos.
25/04/12 12:43 PM
Conferencia Episcopal Españolaa obedecer tambien
En España expiró hace tiempo el plazo dado a la Conferencia Episcopal para cambiar el "por todos PERO NO HAN HECHO CASO.
25/04/12 12:44 PM
Miguel
Sabiendo que hay que obedecer en todo a la Iglesia, vaya por delante eso, y si la Iglesia dice que hay que decir "por muchos" pues se dice, pero tengo una pequeña objeción; ¿estaba San Pablo equivocado cuando escribió a los Corintios?:

"Porque el amor de Cristo nos apremia al pensar que, si uno murió por todos, todos por tanto murieron. Y murió por todos, para que ya no vivan para sí los que viven, sino para aquel que murió y resucitó por ellos."
(2ª Cor 5,14-15)

Estas palabras de San Pablo son las que me confunden respecto a este tema, "¿Murió Cristo por todos? ¿si o no?

Saludos.
25/04/12 12:47 PM
Zedaniel
Miguel,

"por muchos" no indica que no se refiera a todos, y además es mucho más claro el que necesitamos de nuestra voluntad para aceptarlo y no simplemente salvarnos sin hacer nada.

Del Blog http://la-liturgia.blogspot.com.es
¿Significan tal vez que la redención no es universal, para todos los hombres? Nada de eso. Cristo murió por todos. En la carta citada se explica que “La expresión "por muchos", mientras permanece abierta a la inclusión de cada uno de los seres humanos, refleja, además el hecho de que esta salvación no es algo mecánico, sin el deseo o la participación voluntaria de cada uno. El creyente es invitado a aceptar por la fe el don que le es ofrecido y a recibir la vida sobrenatural que le dada a los que participan del misterio, viviéndolo como lo viven aquellos que están en el número de los "muchos" a los que se refiere el texto”.
25/04/12 1:35 PM
Gaude
EXPLICACIÓN DE PORQUÉ DEBE DECIRSE "POR MUCHOS" EN LA CONSAGRACIÓN DEL VINO:
.
PRO MULTIS significa POR MUCHOS. En la misa siempre se dijo PRO MULTIS, hasta hace algunos años que, luego de la reforma litúrgica, incorrectamente se tradujo la expresión como si significase POR TODOS.
.
En todos los idiomas: desde el arameo hasta el latín siempre se dijo POR MUCHOS y no "por todos". La liturgia maronita que se celebra en la lengua que Cristo habló, siempre empleó la expresión POR MUCHOS.
.
Dice el Catecismo Romano refiriéndose a las palabras consacratorias del vino: "(Cristo) Muy sabiamente obró diciendo POR MUCHOS y no POR TODOS, pues entonces sólo hablaba de los frutos de su pasión".
.
Hay dos dogmas:
.
1) La Redención que expresa que POTENCIALMENTE la sangre de Cristo puede redimir a cualquier ser humano, entonces se dice que Cristo murió por todos, pues la sangre del Señor tiene el poder potencial de salvar a toda la humanidad. En eso consiste, precisamente, este dogma: Cristo muere para redimir a todos.
.
2) La Justificación que se refiere a quienes sí aprovechan los frutos de la pasión de Cristo. Es decir aquellos que por la fe y las buenas obras y la práctica de los sacramentos, reciben los frutos de la pasión de Cristo y se salvan. Son MUCHOS, pues no todos se salvan ni aprovechan esos frutos. Decir que todos se salvan es herético. Luego, cuando nos referimos a la JUSTIFICACION debemos decir que la sangre de Cristo se derramó sólo POR MUCHOS, es decir por quie
25/04/12 1:38 PM
Carlos
La pregunta es:
Quiero realmente ser salvado por Cristo?
Ahi esta la libertad del hombre.
25/04/12 1:44 PM
Luis López
La muerte redentora de Jesús benefició a la TOTALIDAD de los hombres (pues TODOS teníamos cerrado el camino al Cielo, y con el sacrificio de Cristo se rasgó el velo separador), pero los hombres pueden acoger la salvación o rechazarla.

La sangre de Jesús por lo tanto se derramó por TODOS, pero NO TODOS -ahí cuenta el libre albedrío de cada uno- podrán salvar sus almas, porque no atenderán ese sublime ofrecimiento de salvación.

Por eso entiendo que ambas posiciones son correctas, pero que -a mi juicio- debería incidirse más en la que alude a que el ofrecimiento de salvación está hecho a TODOS los hombres.
25/04/12 1:46 PM
Remo
En el segundo volumen de su obra "Jesús de Nazaret", el papa explica clarmente porqué no debe traducirse "por todos" el "pro multis". Lo hace en el capítulo dedicado a la ÚLtima Cena, en el apartado sobre el cáliz. Se refiere a Is 53 y al hecho de que el cáliz eucarístico no es accesible a todos. Además, aunque la salvación que Cristo ganó en la cruz es ofrecida a todos y por todos, pues Dios quiere que todos los hombres se salven,sin embargo, no todos aceptan la salvación de Cristo.
25/04/12 2:01 PM
José G.
Miguel, ciertamente Jesús murió por todos, Él en su infinito amor no pensó en excluir a alguno, PERO... Aceptan TODOS el Sacrificio de Jesús en la Cruz por nuestra salvación?. Ciertamente no, he ahí la diferencia.
25/04/12 2:04 PM
"Et pro multis..."
Cristo, efectivamente, murió por todos los hombres, pero no todos los hombres aceptan su salvación gratuita, de allí que durante el sacrificio de la Santa Misa el "pro multis" traducido por "por muchos" (en francés lo traducen por "por una multitud", "pour une multitude")es lo más correcto. " [...]Sangre de la Alianza nueva y eterna que será derramada por vosotros (o ustedes) y por (para) muchos (o "una multitud")..." para todos los que aceptan a Cristo y su salvación, no para los que se condenan, pues allí entra el libre albedrío de los hombres y Dios no puede "obigar" al hombre a que acepte la salvación que le ofrece en su inmensa Misericordia.
25/04/12 2:04 PM
Javiergo
Las palabras de San Pablo no confunden. El Apostol de los Gentiles sabía perfectamente que Cristo murió por todos. Somos católicos, y no janseanistas. Un saludo
25/04/12 2:06 PM
juan
en argentina se dice por muchos, pero el misal sufrió otros cambios mal intencionados por parte de los obispos!! envés de decir tomad y comed se dice tomen y coman! el vosotros cambio por el "ustedes", las plegarias estan muy mal traducidas, y el misal para los niños, bueno de eso mejor ni hablar!! Estos son unos pocos ejemplos de los cambios que se hicieron en el misal! Es una vergüenza lo que hicieron nuestros obispos!! Como no les gusto la medida, cambiaron mas cosas de lo que tenían que cambiar! La verdad que nuestros obispos son de ultima, no se puede hacer cualquier cosa con La Misa!! estos obispos no tienen fe!!!!
25/04/12 2:08 PM
Eduardo
Miguel, no tiene nada que ver el sentido del "todos" de Corintios con las palabras de la consagración.
Si en la consagración dices "...que será derramada por vosotros y por TODOS..." estás como dando a entender que todos los hombres se van a salvar, cosa que coincidiremos que no es cierta ni de lejos. Además en la misa desde siempre, durante los siglos lo que se decía era PRO MULTIS que la traducción es por muchos, esto no es un cambio, es simplemente ordenar una mala costumbre que se había instaurado.
En la cita que has puesto tú, quiere decir que Dios quiere que TODOS no salvemos y que ha muerto por nosotros, pero una cosa es esa y otra que nos vayamos a salvar todos.
25/04/12 2:33 PM
vicente
Cristo derramó su sangre por todos los hombres y mujeres, para redimirnos a todos, no a muchos.
25/04/12 2:39 PM
alexis
Cristo dijo "por muchos" Él sabrá la razón. La doctrina católica argumentaba que murió por todos, pero sólo muchos aprovechan la sangre derrentora.
25/04/12 2:41 PM
Felipe
Cristo murió por todos, pero por todos los que quieren acoger el mensaje de salvación (que perfectamente podrían ser "todos los hombres", pero sabemos bien que esto por desgracia no sucede), por eso murió "por muchos" y no "por todos los hombres", pues quien rechaza el mensaje de Jesucristo de manera deliberada y obstinada sin arrepentirse de sus pecados, no le sirve la muerte de Cristo y por tanto persiste en su pecado y se condena eternamente en el infierno.
25/04/12 3:11 PM
JuanMaría
¿La CEE pretende que pensemos que no se han acordado?
25/04/12 3:16 PM
Nelson Medina
Las ediciones oficiales en Colombia y en Chile, que me consten directamente, ya dicen "por muchos."
25/04/12 3:28 PM
Sergio
Qué grande que es Nuestro Santo Padre, Benedicto XVI! Va a pasar a la historia como uno de los Grandes de nuestra época!
Lastimosamente en Costa Rica a los señores obispos no les ha venido en gana adoptar la traducción correcta del "pro multis". Todavía recuerdo cuanto Servicios Pastorales importó el Misal Romano nuevo, si no mal recuerdo de Colombia, pero el Misal venía con una carta de la Conferencia Nacional de Liturgia donde se decía que los sacerdotes no podían utilizar la traducción "por muchos", que ya venía en el Misal colombiano, sino que tenían que esperarse y seguir con el "todos" hasta que la Conferencia Episcopal de C.R. publicara su propia traducción del Misal Romano. Y todos sabemos que pasarán años de años de años antes que Costa Rica tenga su Propia Traducción! Eso es una verdadera lástima!
25/04/12 3:43 PM
Martin Ellingham
Cristo murió por todos (=redención objetiva) pero los frutos de su muerte se aplican a muchos (=redención subjetiva).
25/04/12 3:48 PM
Adeste Fideles
Es doctrina católica, según tengo entendido, que Cristo murió por todos los hombres, siendo la Redención un misterio de alcance universal y que justifica a todo descendiente de Adán. Otra cosa distinta es que esa Redención ofrecida por Dios a cada hombre sea efectivamente aceptada por todos o no. Creo que sostener lo contrario sería volvernos calvinistas.

Ahora bien, si en este caso se trata de hacer una correcta traducción del Evangelio, quizá haya que decir "por muchos", no lo sé. Liturgistas hay en la Iglesia. Es obvio que todos los hombres son también, cae de suyo, "muchos" hombres (muchísimos, de hecho).
25/04/12 4:07 PM
Samuel Maudo
Miguel, el problema no es que esté mal decir que Cristo murió por todos, porque decir eso no significa decir (como algunos quieren hacer creer) que nos vayamos a salvar todos (y, por tanto, que nadie se vaya a condenar); ya que una cosa es la voluntad de Dios y otra la libertad que ha dado a cada hombre, que puede acogerse o no a la salvación que Él le ha regalado en la cruz.

La Iglesia lo que pide a sus obispos y sacerdotes es que cuiden la forma en que celebran la eucaristía (su el tesoro más preciado) y, dado que Cristo dijo expresamente "por muchos" cuando instituyó la eucaristía (cf. Mt 26,26-29 y Mc 14,22-25), que repitan esas mismas palabras.
25/04/12 4:18 PM
Néstor
Estimados amigos:

Entiendo que hay que distinguir. Una cosa es que la traducción correcta del texto bíblico es “por muchos” y no “por todos”, y que por tanto así debe decirse en la Liturgia.

Otra cosa es que Cristo efectivamente murió por todos, y que negarlo es contrario a la doctrina de la Iglesia, como lo muestran las siguientes proposiciones condenadas de los jansenistas (las pongo entre comillas para que se vea que son las proposiciones condenadas por la Iglesia):

[ Cinco] errores de Cornello Jansenio (1) [ Extractados del Augustinus y condenados en la Constitución Cum occasione, de 31 de mayo de 1653]

D-1096 5. “Es semipelagiano decir que Cristo murió o que derramó su sangre por todos los hombres absolutamente.”

Declarada y condenada como falsa, temeraria, escandalosa y, entendida en el sentido de que Cristo sólo murió por la salvación de los predestinados, impía, blasfema, injuriosa, que anula la piedad divina, y herética.

Errores de los jansenistas (3) [Condenados en el Decreto del Santo Oficio de 7 de diciembre de 1690]

D-1294 4. “Cristo se dió a sí mismo como oblación a Dios por nosotros, no por solos los elegidos, sino por todos y solos los fieles.”

(En este caso, la condena es global, a todas las proposiciones en conjunto) Condenadas y prohibidas como temerarias., escandalosas, mal sonantes, injuriosas, próximas a la herejía, erróneas, cismáticas y heréticas respectivamente.

Saludos cordiales.
25/04/12 4:42 PM
Anscelo
Aquí en Cataluña, los curas seguirán haciendo en liturgia lo que les venga en gana. Ya puede el Santo Padre publicar las diferentes instrucciones, que aquí harán lo que les dé la realísima gana. Lo peor de todo es que no informan a los feligreses de los cambios o variaciones que puedan haber en liturgia, a no ser que nos preocupemos por internet. Entonces cuando viajamos nos damos cuenta de estos cambios. Algunos preguntamos a los profesionales (el clero), y como ni se han leído la Instrucción te dicen a todo que Sí, después hacen lo que les convenga. O te salen por peteneras, como eso: "Es una liturgia fosilizada, o cosas por el estilo. En realidad lo que pretenden con estas respuestas es arrinconar en la ignorancia al laico.

Naturalmente, y a Dios gracias, no todo el clero de Cataluña es como el que expongo.
25/04/12 5:01 PM
miguelangel
Así es que si Cristo no murió por todos los hombres, para la remisión de sus pecados, sino por "muchos"?, ¿por cuantos?, ¿por quienes? ¿por cuales?. ¿No es eso calvinista? (los elegidos). Me pierdo con este Papa.
25/04/12 5:04 PM
Roca.
Miguel: San Pablo no estaba "equivocado" (¡evidentemente!) cuando escribe a los Corintios que Cristo ha muerto por todos, porque como nos enseña nuestra Fe Católica(y la misma Instrucción de la Congregación del Culto divino de 2006 nos recuerda)Jesucristo es el Redentor de todos los hombres; ahora bien, cuando El instituye el sacramento de la Eucaristía -tan intimamente ligado a su Sacrificio en la Cruz, horas despues- el Señor habla en un sentido profético, pues sabía que NO A TODOS aprovecharía esa Sangre... Allí mismo tenía a Judas, a quien llama "hijo de la perdición" (cf.Jn. 17,12) y del que Satanás se había posesionado (cf. Jn.13,26). Y luego, a lo largo de la Historia, ¡¡habría tantos!!...
Es decir, las palabras empleadas por el Señor nos recuerdan que esa Sangre derramada por todos, salvará a MUCHOS, pero NO A TODOS...Es decir, que habría condenados... Claro está que ello no encaja con lo que habitualmente suele oirse el los funerales acerca de la "llegada a la Casa del Padre del hermano o hermana difunta..." , o, peor aún, que "el Infierno, si existe, debe estar vacío..." .
Volviendo a nuestro tema, la Santa Sede ha aceptado la traducción que hizo, desde siempre, la Conferencia Episcopal Francesa, "pour la multitude", como ajustada a las palabras del Señor. No así la Española, Italiana, Inglesa, etc.
En espera de que nuestros Obispos se decidan a dar el paso, yo, sacerdote, desde que entró en vigor la Instrucción de 2006, pronuncio en Lengua Latina las palabras d
25/04/12 5:23 PM
José María
Pues como le hagan el mismo caso que aquí.
25/04/12 5:52 PM
Jak
Me pasa igual que Miguel, ¿Cristo no murió por todos? Esto me ha creado cierta confusión... ¿quienes son 'muchos'? es demasiado indeterminado, por lo menos en castellano. A ver si algún erudito puede dar algún sentido.
25/04/12 7:49 PM
Luis Fernando
La cosa es bien simple: ¿qué dijo Cristo?

Pues lo que dijo Cristo es lo que debe decir un sacerdote durante la consagración.

Ni más ni menos.
25/04/12 8:40 PM
Yo Zaragozano
Los obispos españoles estan demasiado ocupados con la nueva traducción de la Biblia que les "interesa" mas que el tema del "Pro multis"
25/04/12 9:48 PM
María de las Nieves
La salvación ofrecida en Jesucristo llega a todos los hombres ,lo mismo que su perdón,el murió por todos los hombres, en EL,la redención es un hecho objetivo,pero está la libertad del hombre, el aceptar ese hecho redentor y único, que si no se acepta como es, no creemos en su Palabra, moriremos en nuestro pecado,implica el realismo de comer su carne,y su sangre, aceptar su palabra y hacerla vida y vivir como él vivió y amarnos los unos a los otros.

Así que está en nosotros no hacer inútil esa muerte, ya que si no la aceptamos el derramamiento de esa sangre será inútil para el hombre que no lo acepte.

Dios quiere que todos los hombres se salven y lleguen al conocimiento de la Verdad,el Señor nos pide la unión con ÉL como ÉL está unido al Padre.
25/04/12 10:38 PM
Remo
La cosa es simple, efectivamente. ¿Cristo murió por todos? Sí. ¿Reciben todos la redención de Cristo? No. ¿Pueden todos participar de la sangre de Cristo? No.
De ese "por todos" de las traducciones postconciliares se ha seguido la creencia en que todos los hombres se salvan puesto que -dicen- Cristo nos salvó a todos en la cruz) Por eso, en muchos funarales se canoniza directamente al difunto. Hay incluso quien sostiene que si el sacrificio redentor de Cristo y, por eso, ya estamos todos salvados, entonces todos los pecados están ya perdonados. Por eso es inútil la confesión y todos a comulgar. Hasta los ateos o los de otras religiones. Porque como es por todos....
25/04/12 11:21 PM
Lucas
Está explícitamente condenado por la Iglesia (frente a los jansenistas) que Cristo no murió por todos sino por muchos. Por eso me parece un error querer hacer una traducción literal contra el sentido definido por el Magisterio de la Iglesia. Porque, por ejemplo,en los comentarios a esta noticia se ve, hay gente ahora que piensa que Dios no murió por todos y eso es jansenismo. Cristo murió también por los condenados, no solo por los predestinados.
25/04/12 11:44 PM
Néstor
Las palabras del Señor en la Última Cena no van contra el sentido definido por la Iglesia (!!!) más que si se las interpreta de ese modo, lo cual sí que sería ir contra la forma en que la Iglesia misma interpreta las Escrituras. El error jansenista está condenado, las palabras que el Señor dijo en la Cena son las que son, y está muy bien que se retome en la Liturgia su tenor textual si lo contrario ha dado pie a la herejía de la "salvación universal automática". La interpretación de esas palabras es asunto de los escrituristas y teólogos, que nunca pueden interpretarlas en contra de lo que la Iglesia ha definido.
26/04/12 12:29 AM
Gabriela Lambarry Cerino
Soy vulnerable hija de Dios, Jesús es el único que murió por nosotros, y no hay ningún otro q Dios haya dispuesto, Jesús murió y resucito al tercer día, y esta sentado a la derecha del padre, padre de la alianza nueva y eterna.
26/04/12 12:49 AM
GAUDE
A ver si queda claro, son dos verdades (dogmas) complementarias que no se contradicen:
1) EN POTENCIA: Cristo sí murió por TODOS (DOGMA DE LA REDENCIÓN) pues su sangre tiene POTENCIALMENTE ese poder universal de Redención y Cristo deseó que todos la aprovecharan, y por todos murió.
2) EN EFICACIA: Cristo murió POR MUCHOS (DOGMA DE LA JUSTIFICACIÓN) pues el fruto de su pasión sólo es aprovechado por aquellos que por la fe y las buenas obras y la práctica de los sacramentos, reciben los frutos de la pasión de Cristo y se salvan. Son muchos no son todos.
3) Las palabras de Cristo (POR MUCHOS) en la consagración se refieren al segundo dogma: LA JUSTIFICACIÓN (Catecismo Romano). No deben cambiarse en la traducción.
4) Un dogma no excluye ni contradice al otro. Quienes los contraponen no han entendido.

Es evidente que se debe traducir tal como Cristo lo dijo: "POR MUCHOS". No se le debe voltear la plana a Dios mismo.
26/04/12 1:59 AM
GAUDE
A ver si queda claro, son dos verdades (dogmas) complementarias que no se contradicen:
1) EN POTENCIA: Cristo sí murió por TODOS (DOGMA DE LA REDENCIÓN) pues su sangre tiene POTENCIALMENTE ese poder universal de Redención y Cristo deseó que todos la aprovecharan, y por todos murió.
2) EN EFICACIA: Cristo murió POR MUCHOS (DOGMA DE LA JUSTIFICACIÓN) pues el fruto de su pasión sólo es aprovechado por aquellos que por la fe y las buenas obras y la práctica de los sacramentos, reciben los frutos de la pasión de Cristo y se salvan. Son muchos no son todos.
3) Las palabras de Cristo (POR MUCHOS) en la consagración se refieren al segundo dogma: LA JUSTIFICACIÓN (Catecismo Romano). No deben cambiarse en la traducción.
4) Un dogma no excluye ni contradice al otro. Quienes los contraponen no han entendido.

Es evidente que se debe traducir tal como Cristo lo dijo: "POR MUCHOS". No se le debe voltear la plana a Dios mismo.
26/04/12 2:00 AM
GAUDE
En resumen: Cristo en la última Cena se refería al dogma de la JUSTIFICACIÓN (quienes son justificados que son sólo MUCHOS). No se refería al dogma de la REDENCIÓN (que señala que efectivamente Cristo murió por TODOS, por lo que POTENCIALMENTE su sangre podría redimir a todo el género humano).
Es absurdo considerar un dogma como contrario al otro. Ambos son verdades que se complementan y de ninguna manera se contradicen.
El asunto es entender que Cristo en las palabras consacratorias se refería sólo al DOGMA DE LA JUSTIFICACIÓN: POR MUCHOS.
Quien contrapone una verdad a otra, un dogma a otro, NO ENTIENDE en realidad este asunto.
26/04/12 2:11 AM
Esteban
No es por nada pero creo que hay temas mas importantes que discutir en la Iglesia, eso del por muchos o por todos, se me hace irrelevante, en el sentido de que los Cristianos entienden que Cristo murió por toda la Humanidad, pero no todos formaran parte de los bienes de la salvación
26/04/12 2:36 AM
KAOSHISPANO
el borreguismo buenista universal es una nefasta desviacion del evangelio, aunque vino para todos, realmente la accion transformadora cuajara en unos cuantos muchos.
26/04/12 4:08 AM
Jorge Cantú
¡Señor, dispersa las tinieblas de nuestra ignorancia y rebeldía!

Recordemos que en el Nuevo Testamento se nos han transmitido varios relatos de la Institución de la Eucaristía. En el Evangelio de San Lucas 22,20 el Señor dice: "...derramada por ustedes". En el Evangelio de San Mateo 26,28 y el de San Marcos 14,24 dice "...derramada por muchos". Únicamente en el Evangelio de San Mateo 26,28 dice "para el perdón de los pecados".

Las expresión exacta del Señor en el evangelio griego es: "por muchos" (ypo polon), se ha especulado que la expresión subyacente en arameo (expresada originalmente por Nuestro Señor) es también literalmente "por muchos" pero puede significar también "por todos".

Al admitir la traducción tradicional estamos siendo más fieles a la literalidad de la fuente evangélica y a la vez conservamos implícito e inalterado el hecho de que el Señor murió para la Salvación de todos (estos "todos", sean cuantos sean, siempre serán "muchos"). Sin mencionar que es altamente probable, aunque incierto para nosotros, que no todos los seres humanos han aceptado y respondido a la oferta salvadora de Dios (basta asomar la cabeza por la ventana hoy en día para sospechar que son tristemente una mayoría).

Al margen de estas consideraciones, el Papa es la autoridad suprema y legítima para definir esta cuestión y ya lo ha hecho. Ante esto, basta de cotilleo inútil y soberbio y ¡a obedecer!.
26/04/12 5:33 AM
JMMCBXVI
Bien está que el Papa exija a los obispos cumplir con sus obligaciones para "guardar comunión" con el Obispo de Roma. Bien por Germania... ¿para cuándo en Hispania? Ay... Hay que ver... hay que ver cómo una reforma litúrgica precipitada se hace en tan poco tiempo, y, ¡cuánto tarda!, una reforma litúrgica ponderada y verdadera. Tiempo al tiempo...
26/04/12 8:07 AM
miguelangel
Comprendido: Cristo redime a todos con su muerte (porque nadie elige nacer con el pecado original), pero su sangre salva a muchos, porque no todos creerán. Es herético pensar que todo el mundo se salvará, haga lo que haga, sin intervención de su libertad, aunque todos puedan salvarse, por ejemplo, por un acto de contrición, como dice el famoso poema de Kipling: "Si llenas el minuto inolvidable y cierto, de sesenta segundos que te llevan al cielo". Me quedo más tranquilo. Gracias.
26/04/12 8:10 AM
Adeste Fideles
Esteban, efectivamente hay muchos temas importantísimos sobre los que pensar y actuar en esta Iglesia nuestra de hoy día. Pero éste precisamente no me parece uno menor (aunque tampoco urgente). Las razones son dos: la primera, que estamos hablando de cómo celebrar correctamente lo que constituye el auténtico corazón de la vida cristiana, la Eucaristía; y la segunda, que nos jugamos entender o no correctamente el misterio central de nuestra fe, la Redención del género humano a través de la muerte de Cristo en la Cruz.

GAUDE, ¿existe algún texto magisterial donde se haga esa distinción entre Redención y Justificación? Lo digo porque yo más bien haría una distinción entre Redención y Salvación, que sí son dos misterios distintos. Y obviamente para entenderlos debemos partir de la doctrina del pecado original. El hombre está herido en su naturaleza por el primer pecado de nuestros padres. Sin embargo, Dios, debido a su inquebrantable amor hacia nosotros, diseña un plan de salvación que se hará efectivo con la Pasión, Muerte y Resurrección de su Hijo. El hombre, antes de la Resurrección victoriosa de Cristo, no estaba justificado ante Dios a causa del pecado original. Sin embargo, después de su Resurrección se justifica y, si lo desea, puede ofrecer la preciosísima Sangre de Nuestro Señor en sufragio. Es decir, Cristo redime a todo el género humano. Muere por todos. Que todos aprovechen o no esa circunstancia es algo distinto que trataré en el siguiente mensaje.
26/04/12 11:14 AM
Adeste Fideles
Efectivamente, la Sangre de Nuestro Señor, derramada en la Cruz, fruto de un sacrificio voluntariamente asumido y aceptado, y realizado de forma perfecta por alguien que es Verdadero Hombre, ha justificado ya al género humano; como el pecado cometido por Adán, fruto de una decisión absolutamente libre y consciente, y movida por el deseo deliberado de desobedecer a Dios y llegar a ser como Él, impedía la justificación del género humano. Esta analogía entre Adán y Cristo, que San Pablo nos explica, me parece fundamental para entender esto. El pecado de Adán no involucró solo a "una parte" de la humanidad, a quienes después de haberlo él cometido quisieran seguir en la senda de la desobediencia hacia Dios. El pecado de Adán involucró a "toda" la humanidad. Todos y cada uno de los hombres dejamos de estar justificados ante Dios por el pecado de Adán. Pues bien, la Redención consumada en Cristo no ha involucrado solo a "una parte" de la humanidad, a quienes después de realizada quieran ser redimidos por Dios o no. Ha involucrado a "toda" la humanidad. El hombre vuelve a estar justificado ante Dios.

Ahora bien, ¿supone esto aceptar que todos se salvarán inexorablemente? La respuesta es no. "Salvarse" significa vivir en la comunión con Dios y los bienaventurados para siempre. Y para ello es necesaria una respuesta afirmativa por nuestra parte. Dios ya no nos dice "no" a los hombres, porque Cristo nos redime y justifica. Pero los hombres, aún libres, sí podemos decir "no" a Dios.
26/04/12 11:24 AM
Adeste Fideles
Concluyo brevemente (perdonadme por la extensión de mis palabras) señalando algo en relación con la voluntad salvífica universal de Dios y el dogma del infierno.

Efectivamente, es herético decir que ya sabemos que todos se van a salvar. Como he dicho, salvarse es una decisión personal. Dios nos lo propone pero no nos lo impone. Ahora bien, nos advierte de las graves consecuencias de no salvarnos, y ahí entra el tema del infierno. Hay criaturas que ya han dicho "no" a Dios: los ángeles caídos. ¿Y los hombres? ¿Hay hombres que ya han dicho "no" a Dios? ¿En cualquier caso los habrá? Aquí se ha presentado como herético decir que no podemos saberlo. Abrir la puerta a una hipotética salvación que se hace efectiva para todos. Pero la cosa no es tan sencilla. Nadie se salva contra su voluntad, pero, ¿todos no han tenido o tendrán la voluntad de salvarse? La Escritura, efectivamente, habla en término futuro. "Irán al fuego eterno". Pero un profesor también puede decir, a principios de curso, "se echará del centro a los repetidores". Naturalmente, no tiene por qué haber repetidores. Está explicando una norma del colegio.

¿Con esto quiero decir que lo normal es que todos los hombres se salven? No. Pero como han repetido los últimos Papas, es algo que no podemos saber. Solo confiar en los caminos de la Gracia.
26/04/12 11:35 AM
GAUDE
Dice el Catecismo Romano refiriéndose a las palabras consacratorias "POR MUCHOS" que expresó Cristo sobre el vino: "son muy propias para manifestar el fruto y las ventajas de la pasión. Porque si atendemos a su valor, habrá que reconocer que el Salvador derramó su sangre por la salvación de todos; pero si nos fijamos en el fruto que de ella sacan los hombres, sin dificultad comprenderemos que su utilidad no se extiende a todos, sino ÚNICAMENTE A MUCHOS...
(Cristo) Muy sabiamente, pues, obró no diciendo POR TODOS sino POR MUCHOS, puesto que entonces sólo hablaba de los frutos de su pasión, la cual sólo para los escogidos PRODUCE FRUTOS DE SALVACIÓN". (Catecismo Romano del Concilio dogmático de Trento, publicado por orden de San Pío V)

"Muchos son los llamados y pocos los escogidos", dice la Escritura Sagrada.

Los textos bíblicos hablan de un futuro, no de un hipotético futuro condicional como el maestro que ejemplificas. Tan es así, que esto lo recuerda Benedicto XVI: "El infierno existe y no está vacío".

Un buen artículo que explica esto: http://es.catholic.net/temacontrovertido/602/1556/articulo.php?id=13894

Por otra parte, el Concilio dogmático de Trento es claro sobre el dogma de la JUSTIFICACIÓN. En la Sesión VI (13 de enero de 1547), dice:

"Cap.3 QUIÉNES SON JUSTIFICADOS POR CRISTO. Mas, aun cuando Él murió por todos (2Cor.5,15) no todos, sin embargo, reciben el beneficio de su muerte, SINO SÓLO AQUELLOS A QUIENES SE COMUNICA EL MÉRITO DE SU PASIÓN".
27/04/12 5:33 PM
GAUDE
Y es a éstos, a los que Cristo se refería en la última Cena, como ya hemos visto enseña y explica el Catecismo Romano. O sea: a los que serán justificados por los frutos de su pasión y se salvarán (aquellos que por la fe y las buenas obras reciben los frutos de la pasión de Cristo y alcanzan la bienaventuranza eterna). Son muchos, no son todos.

Sostener que todos serán salvos por la muerte de Cristo sin que exista concurso de la voluntad humana es herético. "Quien te creó sin ti, no te salvará sin ti".

Que hay condenados es una enseñanza Bíblica y de la Iglesia. Cristo dijo al respecto: "Esforzaos para entrar por la puerta angosta, porque muchos, os digo, intentarán entrar y no podrán".

Por espacio y tiempo me limito a estas citas y doctrinas, que no son teorías mías pero que por supuesto creo con fe en ellas. No puedo extenderme más.

Además, las revelaciones privadas AUTORIZADAS POR LA IGLESIA confirman también las enseñanzas bíblicas de que muchos hombres se condenan. Basta leer la visión del infierno que tuvieron los pastorcillos de Fátima.

Finalmente, es fundamental que no se busque remover lo que el propio Cristo dijo. Y Él dijo "MUCHOS" al consagrar el vino. Con lo citado en el Catecismo queda claro el porqué. ¡Tiene razón el Papa al pedir que se traduzca bien!
27/04/12 6:00 PM
GAUDE
Debo precisar bien lo que es la REDENCIÓN, pues creo que -quizá por premura- no lo expresé como quería. Preciso y aclaro que:

Habiendo sido creado el hombre en estado de justicia original perdió por su pecado la amistad de Dios. Cristo con su muerte y con su sangre se hizo víctima sustituta de la raza humana, pagó el precio de nuestra redención (rescate); por su satisfacción borró nuestro pecado, y por sus méritos ganó para nosotros la restauración en la gracia y en la amistad de Dios. Cristo murió por todos. Eso es la Redención.

La Justificación -como explicó el Concilio dogmático de Trento arriba citado- se refiere a aquellos que reciben el beneficio de su muerte, es decir MUCHOS (no "todos").

En POTENCIA la Sangre de Cristo puede justificar (salvar) a todos, pues por todos murió Cristo para redimirnos. "No todos, sin embargo, reciben el beneficio de su muerte, sino sólo aquellos a quienes se comunica el mérito de su pasión" (Concilio de Trento. Denz 795)

En EFICACIA justifica sólo a MUCHOS (a quienes la aprovechan y se salvan, pues se requiere la participación de la voluntad de cada persona). A éstos se refiere Cristo en la Última Cena, como señala el Catecismo Romano arriba citado ("Muy sabiamente, pues, obró no diciendo por todos..." etc.)

Considérese este texto como más preciso y clarificador. Al igual que los ya citados del Concilio de Trento y del Catecismo Romano.

Creo haberlo dicho y explicado mejor ahora.
27/04/12 8:01 PM

Dejar un comentario



Los comentarios están limitados a 1.500 caracteres. Faltan caracteres.

No se aceptan los comentarios ajenos al tema, sin sentido, repetidos o que contengan publicidad o spam. Tampoco comentarios insultantes, blasfemos o que inciten a la violencia, discriminación o a cualesquiera otros actos contrarios a la legislación española, así como aquéllos que contengan ataques o insultos a los otros comentaristas, a los bloggers o al Director.

Los comentarios no reflejan la opinión de InfoCatólica, sino la de los comentaristas. InfoCatólica se reserva el derecho a eliminar los comentarios que considere que no se ajusten a estas normas.

Los comentarios aparecerán tras una validación manual previa, lo que puede demorar su aparición.